學位論文
Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/73891
Browse
2 results
Search Results
Item 做中學教學法應用於口譯活動為主軸的華語口說課程(2024) 李思琦; Lee, Szu-Chi將訓練專業口譯員的口譯活動融入第二外語教學已行之有年,也有許多研究證明此做法有許多好處,然而仍有不少學生對於語言課堂中的口譯活動抱持負面看法。本研究旨在探討將口譯活動應用至語言課堂設計時應如何調整課堂活動流程與教法,以提升學生口語流利度並改善學生對此類課程的看法。本研究設計為期五週的華語口說實驗課程,每週皆以主題式規劃並以口譯活動為主軸、「做中學」作為教學原則。十二位具中級或中高級中文程度的非中文母語者隨機加入實驗組或對照組,學習相同的課程內容但在口譯活動後接受不同方式的反饋。研究以問卷和半結構式訪談調查學生在實驗課程前、中、後自評的口說流暢度,以及他們對教學口譯課程的態度變化。結果顯示在五週的實驗課程後,所有學生都對中文口說更有自信,不過中高級程度的學生表示他們的自信心來自逐步口譯活動,他們也認為該活動對提升口說能力非常有幫助;中級程度的學生則認為自由發表意見的口說活動讓他們更有信心,少數同學表示口譯活動反而阻礙他們發揮口說實力。至於實驗組與對照組的差異反映在學生著重的口說問題以及對口譯能力的自信心。實驗組學生更注重以篇章為單位的問題,並且對從事口譯活動更有信心;對照組學生則因為口譯活動而發現詞彙量嚴重不足,也降低對口譯的信心,不過整體而言他們仍對說中文更有自信。此外,許多實驗組學生將口說進步歸功於他們在口譯活動中學到的變通策略,並提及課程結束後他們會在生活中有意識地用此策略解決口說困難,然而對照組的學生大多認為是課程的整體規劃及大量口說練習讓他們在生活中更敢說中文。本研究發現以做中學為教學原則的教學口譯課程中,學生對口譯活動持正面的態度,而教師引導學生反思更有助於學生意識到如何將口譯活動中學到的技巧應用至日常口說情境。此外,本研究也發現在高壓的環境下發言對專業口譯員十分重要,但在以口說為目標的語言課堂上可能阻礙學生的口說表現與自信心,因此在教學口譯時可以適時加入遊戲的元素或討論活動營造輕鬆、合作的氛圍。Item 戲劇表演訓練對逐步口譯學習之助益研究(2016) 范堯寬; Fan, Yao-Kuan近二十年來,跨領域合作已成為口譯研究的主流趨勢,而口譯與藝術領域的交流亦日漸受到矚目。目前為止,結合戲劇與口譯學科的研究仍為數不多,在國內更是前無古人。本論文以研究者個人的學、經歷背景為動機,提出了三點研究問題:一、戲劇表演訓練是否能為逐步口譯學習帶來助益?二、如果第一題的答案為肯定,那麼其所帶來的又會是哪些方面的助益?三、如果第一題的答案為肯定,那麼未來戲劇表演訓練可能以何種形式納入研究所階段的逐步口譯學習之中? 本論文以Cho與Roger (2010) 的研究為藍本,舉辦了「口譯學生戲劇表演工作坊」,邀請十四名口譯研究所在學學生參與其中。工作坊後,研究者針對工作坊學員進行了問卷調查與訪談,試圖回答研究問題。此外,研究者亦訪談了口譯教師與工作坊講師以充實多元觀點。 研究結果顯示,戲劇表演訓練確實能為逐步口譯學習帶來助益,而若以三校中英會議口譯聯合專業考試的評測規準檢視,助益明顯的項目為忠實、連貫、流暢度與臺風,另外並有加強快速反應與體察聽眾觀點等助益面向。未來展望方面,多數學員贊成將戲劇表演訓練納入研究所階段的逐步口譯學習,頻率每週一次至每月一次不等,並於碩一期間進行兩個學期,藉此深化戲劇表演訓練所帶來的助益。