學位論文
Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/73868
Browse
7 results
Search Results
Item 多媒體CLIL華語課程設計與教材編寫研究 - 以性別平等為主題(2022) 洪崇凱; Ang Chorng Kae當學生的華語文能力達到一定的程度後,其學習需求也變得較多元化。但礙於其工作型態,不少成人學生平日可進行額外學習的時間往往有限。而本研究場域的學員們配合性高,場域管理單位也願意給志工教師更彈性的教學操作空間,故研究者設計、執行了一門內容與語言整合學習 (Content and Language Integrated Learning; CLIL)教學法的華語文課程,並運用了多媒體互動教材進行數位教學。研究者以4Cs核心原則進行課程設計、教材內容編寫及教學實驗,並選用聯合國永續發展目標之「性別平等」為主題,以六個單元探究性別不平等的議題。觀課者填寫「CLIL觀課檢核表」;也請學員們填寫依檢核表所編寫而成的「課後意見調查表」,隨後進行兩份問卷的比較分析,並輔以學習者的課前訪談、觀課者課後訪談、教學者課室觀察紀錄,做進一步之分析。研究結果發現,以「性別平等」為主題的CLIL教材與教學設計皆能有效應用於越南籍學生的華語教學上,而CLIL教學法可作為後續適合外籍成人的主題式華語課程借鑑。Item 運用成語故事語境之中級漢字課程設計(2011) 賴瑩玲近年來,華語文教學有了長足的發展,在學者們的努力之下,取得了令人矚目的成績,對外漢字教學研究上也越來越受到重視。漢字教學課程、外國學生漢字學習難點以及漢字教材開發不足的種種問題浮現之後,引起了學者們對於漢字課程的關注,進而結合各領域的研究成果,著手進行漢字教學各方面的相關研究。本研究試圖在第二語言漢字教學中融入成語故事的教學,以成語故事引發漢字學習興趣,進而學習漢字認讀與書寫。 本研究主要針對中級歐美學生進行漢字課程研究及設計,在研究的過程中,首先蒐集相關學理,進行研讀及批判;其次針對台師大國語中心的漢字課程進行觀摩與分析,了解台灣的漢字教學情形。接著,分析現有對外漢字教材,包括綜合性質的教材及獨立的漢字教材。此外,為了瞭解師生對漢字課程的需求,分別對八位華語老師及八位歐美學生進行師生需求分析。最後結合研究過程中的各項結果,設計出針對中級歐美學生之漢字課程。 經過課程的研究及設計之後,本研究得出幾點結論:一、提出針對中級歐美學生之漢字課程規劃;二、提出對外漢字教學中級階段教學要點;三、建立以字帶詞、以字帶字、由詞識字的教學模式;四、運用部首、部件概念導入漢字教學;五、富含故事的成語加深漢字學習趣味,成語故事有助於學生記憶漢字字義,也引發學生加以聯想,對於漢字字義、字形、字音的學習有其助益。除此之外,本研究也期許在華語教學領域,能夠加深漢字學習策略的研究,幫助歐美學生更快的學好漢字,有效培養學生記憶漢字,還要重視漢字教學方法的運用;另外,也希望未來能夠開發具趣味性及實用性的漢字教材,從學生的角度來看如何更容易記住漢字字形,將漢字教材的內容融合趣味性、漢字的系統性,如此一來,漢字學習對歐美學生而言不再寸步難行。Item 沉浸式華語營隊課程設計(2009) 張錦虹; Chin-Hung Chang本論文的目的在探究沉浸式華語營隊的情境課程設計及課程的可行模式與設計理論。沉浸式教學是一種完全使用母語或只使用一點母語的教學方式,讓學生自然的大量接觸並學習目標語言。 本研究以「發展研究法」為主要研究方法,將沉浸式外語教學的理論、密集課程的研究、外語營隊的本質與成效、美國學生學習華語的特質、課程設計理論與模式作為本研究的理論基礎,透過現況分析,並且訪談參與過沉浸式華語營隊的教師與學生,實際觀察教學情況,了解學生對課程的需求與問題,進而研究出一套沉浸式華語營隊情境課程設計與實施原則,最後研發出一套可作為實際教學的範例。 在經過文獻探討、需求分析及實際範例設計後,研究者得到以下結論:一、沉浸式華語營隊課程之作用,在於對學習者語言能力的提升及文化的薰陶。二、以主題式教學作為課程主題,善用沉浸式語言環境的特點,結合主題和情境進行教學活動,讓學習者能實際練習使用目標語言。三、沉浸式華語營隊課程內容不脫離適應環境、營隊精神與文化活動。四、未來教學發展與建議方面,可探討實施本研究所設計之課程後的結果,更能針對年齡層較低的學習者來設計課程,並發展主題式的華語營隊教材,使沉浸式華語營隊課程更為完善。Item 中高級華文班基礎翻譯課之教學設計(2008) 林美杏聽、說、讀、寫、譯是掌握外語的五種技能。但一般華語課程多數只注重聽、說、讀、寫四技並進,唯獨「譯」的技能被忽略。當然華語學習者在學習初始階段應該注重聽說讀寫四種技能,但在學習有一定基礎後,中高級階段應該注意翻譯技能的掌握,除了可提升華語能力外,更為自己日後的專業能力加分。 本論文旨在針對學習華語中高級學生,設計一套基礎翻譯課程,目的是藉由介紹與討論翻譯相關知識、方法與技巧,再利用翻譯習作來增進學習者的華語能力。 本論文首先審視國內外語言教學相關研究與運用心得,包括翻譯在外語教學上之地位與爭議以及翻譯在華語教學之研究。其次探討翻譯課在華語教學之現況及教材。並比較了兩班翻譯課的教學情形,以做為教學設計之參考。此外,依據學生需求分析的結果,明瞭華語學習者大多對翻譯課具有濃厚的興趣,但由於教學單位此類課程的缺乏或覺得上課情況不符理想,事實上他們對翻譯課的需求經常無法得到滿足。基於前述原因,筆者遵循教學設計的模式作各方面的考量,據以建立華語教學翻譯課之教學準則。另規劃一學期包括十二個單元的課程大綱及其中一個單元之教學實施範例,冀能做為日後完整翻譯課程設計規劃之雛型。 經由文獻探討、教學與教材分析、需求分析、課程大綱與範例的設計,本研究得出以下結論:第一,只要善用對比分析和溝通式教學活動,翻譯課有助於華語教學。第二,基於翻譯課程對華語教學的效益,再加上學習者的需求,開設翻譯課實有其必要性。第三,因為課程的專門性,需要更進一步培訓翻譯課師資與編寫合適的教材。Item 任務教學法融入華語聽力寬度教學設計與實施(2014) 蔡佳殷; Chia-Yin Tsai聆聽為語言輸入的主要途徑,在語言學習上扮演極為重要的角色。然而聽力材料缺乏真實性、課堂標準口音華語與真實華語有所出入…等因素造成學習者在課堂上聽懂教師的話但對於一般人所說的華語卻有理解上的困難,換言之,學習者的聽力寬度僅限於標準的口音,因此當說話者不是標準口音時便有理解上的困難。任務教學法為透過語言的交際任務,使學習者完成任務的同時也進行學習,強調「做中學」。據此,本論文旨在設計出任務教學法融入聽力教學中,擴展學習者的聽力寬度,希冀在聽力教學方面體現真實語料應用於語言教學中的價值,為中高級學習者以及華語教師提供有效方法來增加學習者的聽力寬度。 本文研究法為發展研究法與教學試驗。首先介紹聽力理解與聽力教學之理論、真實語料探討、聽力寬度教學以及任務教學法理論等文獻;其次在需求分析中搜集七套華語聽力教材並予以分析討論與三種標準化聽力測驗;接著以問卷何訪談的方式了解以及師生對於華語聽力課的意見與需求。綜合以上結果後完成本文任務教學法融入聽力寬度之教學設計。本課程設計以任務教學型課堂教學—前任務、任務環與後任務三步驟進行,課程設計完成後取部分內容進行教學試驗並驗證教學成效,最後修正課程並提出建議。 在各方意見彙整以及教學試驗後,本文得出以下結論。第一,華語學習者對於帶有口音的難點不僅在於地方口音外,性別、年齡差異的不同口音使得學習者在接受度上有所差異。第二,多聽、有計畫的安排不同口音於課程設計中,故而學習者可於聽力材料中接收到兩個以上不同地區、性別或年齡的口音,使其不僅對於標準口音華語熟悉,對帶其他口音的華語也有接觸的機會。第三,透過任務前、任務環以及任務後的三階段的聽力活動設計來增加學習者的聽力寬度有其成效。Item 結合全語言教學原則之幼兒華語課程設計之嘗試-以泰國幼稚園為例(2015) 韓融衛; Harnsedtakan, Thiradej近幾年來,中國大陸的崛起引發華語熱,全球也隨著該熱潮積極學習華語,泰國也不例外,包括許多幼稚園逐漸開設華語課程,反映學習者年齡降低之現象。全語言教學原則在幼兒語言學習領域佔據重要地位,在泰國已實施20多年,不過能夠體現全語言教學原則精神之學校非常鮮見,故本研究希望能夠融入全語言教學原則設計針對泰國幼兒的華語課程以提升幼兒學習成效,為泰國幼兒華語教學提供參考。 本論文採用發展型研究法,首先探討相關文獻並以其為基礎,內容包括泰國幼兒華語現況、全語言教學原則理論、兒童語言習得。其次,透過課程觀察調查教學現況,針對家長實施問卷調查現有課程滿意度及課程需求,並與教師訪談以蒐集教師意見,以此確認本研究課程設計之需求,據此規劃教學綱要與範例。課程設計完畢,擷取部分內容進行教學試驗,驗證教學成效。最後,根據試驗回饋修正本課程設計。 研究結果可分成以下五點:第一,雖一些泰國幼稚園發展華語課程,且達到一定的教學成效,但仍存在許多待改善之處。第二,從調查結果可知,家長的需求皆符合全語言教學原則,即教學內容不脫離兒童生活、聽說讀寫四項技能同步教導、教師使用華語多於泰語等等。第三,透過課堂觀察發現,一般的課堂教學尚未能完整呈現全語言教學原則的主要精神,即無法實踐「從整體到部分」的理念。第四,本研究結合全語言教學原則,強調語言應在具完整形式、有意義、具功能性的情況下被使用,設計出符合全語言教學精神之幼兒華語課程。第五,本研究實施教學試驗後發現,學生對本課程深感興趣,十分積極地參與課堂活動,且絕大多數的學生最後都能夠掌握教學內容。Item 初級商業華語課程設計——自現有教材延伸轉化之模式(2015) 羅偉瑄; Lo, Wei-Hsuan隨著亞洲經濟蓬勃發展,商業界對華語人才之需求大增,商業華語學習者逐年增加,逐漸成為華語文教學的潮流趨勢,美國中學及大學的華語及商業華語課程如雨後春筍般開設。然而綜觀各大學所開設的商業華語課程,幾乎皆要求學生至少修習兩年以上華語課程才可選修,且市面上的商業華語教材亦多適用於中級以上程度的學生。事實上,商業行為與其他專業領域不相同,存在於日常生活當中。若檢視現今初級華語的教材及課程,可發現其內容不但適用於日常溝通,也適用於商業活動相關場合。換句話說,初級華語學習者學習商業華語不無可能。 近年來出現許多初級商業華語之教材,只是這些教材的詞彙量過多,且過於困難,並不適用於華語初學者。初級商業華語教材若要符合初級華語學習者之能力,應予以反向思考──即以初級華語課程教材內容為基礎,控制詞彙增加量,結合商業情境。 本研究據此原則設計一門初級商業華語課程並透過需求分析及行動研究證實:(一)學生及華語教師皆認為此課程轉化模式具實用性。(二)突破詞彙阻礙之課程設計能協助學生將所學順利銜接至商業情境。(三)此課程能拓展商業華語領域,使商業華語不再是中高級華語學習者的專利,以達到有效加速培養商業華語人才之功效。