學位論文
Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/73882
Browse
Item 百合少女與歷史轉譯:楊双子「花開時節」系列小說研究(2021) 許貽晴; Hsu Yi-Ching楊双子的長篇小說《花開時節》透過日治臺灣女學生的成長,反映1942年楊千鶴短篇小說〈花開時節〉中,女學生從校園畢業,隨即面臨婚配問題與追求自我的掙扎。楊双子以「百合」視野解答少女共同的困境,開啟嶄新的歷史敘事。 「百合」一詞,普遍被認為原生於日本次文化,然而在臺灣歷史發展過程,「百合」亦是彰顯抵抗強權、臺灣精神的表徵,突顯「百合」於臺灣「原生與外來」文化意義連結、跨越的特殊性。楊双子重新定位臺灣歷史「百合」,找到不同於男性文史家投射殖民受害者的書寫角度,再現女性「百合」關係帶有轉變弱勢處境的力量。 本文將楊双子《撈月之人》(2016)、《花開時節》(2017)與《花開少女華麗島》(2018)視為「花開時節」系列小說,指出「百合少女」具有「歷史轉譯」的能量:《撈月之人》藉由「通靈少女」側寫臺灣宮廟文化;《花開時節》經由台日女學生情誼,重構1930年代殖民地生活圖像;《花開少女華麗島》既是《花開時節》的少女同人創作,同時是對翁鬧、真衫靜枝、吉屋信子等文學經典的省思與回應。本文由此指出,「百合少女」顛覆既有價值的可能性,以及豐富「臺灣歷史小說」的潛力,通過歷史映照當代性別關係平等化的期許。