歌仔冊《最新十二碗菜歌》的語言分析
dc.contributor.author | 許嘉勇 | zh_tw |
dc.contributor.author | HSU, CHIA-YUNG | en_US |
dc.date.accessioned | 2022-05-16T07:44:46Z | |
dc.date.available | 2022-05-16T07:44:46Z | |
dc.date.issued | 2021-12-?? | |
dc.description.abstract | 歌仔冊是民間傳統的閩南語文獻,保留了早期大量的庶民語料,本文以 20 世紀初的《最新十二碗菜歌》為材料,首先分析其三種版本的來由和異同,並略述此文本的主旨內容。其次探究其聲韻規律屬性,分別從韻母、聲調兩大面向進行剖析,韻母方面從九個複合韻目找出「定韻字」,並以這九個複合韻目之音讀為此文本「定腔韻」,得出此文本的方音屬性為泉州海口腔,簡稱為「泉海腔」,聲調上並從去聲不分陰陽及陽平、陽去變調相同來應證其方音屬性。末尾的字詞特色則分八例泉腔特徵詞、四種近代借詞、十例易誤解字詞三個部分詳加探討。 | zh_tw |
dc.description.abstract | Kua-á (歌仔) booklets ("songbooks") — folk works in long-form metered verse — are a staple in Hokkien folk literature, serving as a priceless record of life and language in the early modern period especially. I begin by summarizing the early 20th century Tsuè Sin 12 Uánn Tshài Kua. I also discuss the relationship between this and two other versions of the same work. I then probe the phonological characteristics of the underlying dialect of Hokkien. First, having identified nine dialectologically significant rimes, I examine verses that feature rhyming (sentence-final) syllables involving these rimes that do not vary across dialects (tīng-ūn jī 定韻字) alongside those that do (tīng-khiunn ūn 定腔韻). I conclude that the underlying dialect is the so-called Hái-kháu (海口, "seaward") dialect of Tsuân-tsiu (泉州). Next, consistent with this finding, I note that Hàn-jī (漢字) with tsiūnn-khìr (上去) tone readings are borrowed to write ēkhìr (下去) tone syllables, and vice versa, indicating that the two tones are not istinct in citation form; it is also evident that the ē-khìr and ē-piânn (下平) tones are commingled in non-citation form. Last, I discuss eight Tsuân-tsiu-specific words used in the book; four kinds of modern loanwords; and 10 words that modern readers are apt to misinterpret. | en_US |
dc.identifier | CC1BEF61-E543-BF65-9050-C184CA870CC2 | |
dc.identifier.uri | http://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/115764 | |
dc.language | 中文 | |
dc.publisher | 國立台灣師範大學國文學系 | zh_tw |
dc.publisher | Department of Chinese, NTNU | en_US |
dc.relation | (70),225-268 | |
dc.relation.ispartof | 國文學報 | zh_tw |
dc.subject.other | 歌仔冊 | zh_tw |
dc.subject.other | 閩南語 | zh_tw |
dc.subject.other | 方音差 | zh_tw |
dc.subject.other | 泉州腔 | zh_tw |
dc.subject.other | 特徵詞 | zh_tw |
dc.subject.other | 借詞 | zh_tw |
dc.subject.other | koa-á booklets | en_US |
dc.subject.other | Hokkien | en_US |
dc.subject.other | accent | en_US |
dc.subject.other | Tsuantsiu dialects | en_US |
dc.subject.other | regional vocabulary | en_US |
dc.subject.other | loanwords | en_US |
dc.title | 歌仔冊《最新十二碗菜歌》的語言分析 | zh-tw |
dc.title.alternative | A Linguistic Analysis of Tsuè Sin 12 Uánn Tshài Kua ("Song of the Twelve Courses") | zh_tw |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- ntnulib_ja_B0102_0070_225.pdf
- Size:
- 1.42 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format