學位論文

Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/73868

Browse

Search Results

Now showing 1 - 5 of 5
  • Item
    跨國銜轉學生學習歷程探究-具越南背景跨國銜轉國小學生個案
    (2020) 阮月娥; NGUYEN, THI-NGA
    本文旨在探究台灣地區跨國銜轉學生識字教學以及其支持系統的現況。本 文以台北市南港區某一所國小為研究場域,一名 12 歲回台的越南背景跨國銜轉學生為研究對象。研究者透過對越南背景跨國銜轉學生兩年服務經驗為基礎,對研究對象進行兩個學期的華語補救教學和擔任一學期駐校陪讀的通譯人員,藉由實務教學、參與觀察、訪談、文件分析等方法蒐集資料。 對於跨國銜轉學生的支持系統研究發現:(一)協助跨國銜轉學生的支持系統尚未設立完善,尤其是學生最需要的華語學習的支援;(二)學生支持系統各資源之間缺乏合作,缺乏統一目標,使整個系統顯得凌亂,對該生的實質幫助因而有限;(三)資源分配較不合理,使無法發揮效益。 對於跨國銜轉學生漢字識字教學的歷程研究發現:(一)在不同的學習階段跨國銜轉學生學習需求都有所不同,教師者須根據不同的學習階段改變識字教學內容;(二)在字音方面,聲母的部分不管在發音或在注音符號拼讀,捲舌音、舌齒音、舌面前音是學生的學難點;韻母的部分結合韻母,尤其是含有ㄩ和ㄨ的結合韻母;聲調的部分常發生第四聲與第一聲混淆,第二聲與第三聲混同;(三)識字能力提升帶動了跨國銜轉學生華語能力在聽說讀寫等四個機能;(四)隨著華語能力提升跨國銜轉學生學習態度從消極、被動變為積極、主動,對學校生活從不喜歡變成喜歡,再轉到完全投入學校生活。
  • Item
    邁向「第二語教學模式」之新移民華語網路課程的建構與實施:以華語-越南語版本為例
    (2014) 裴氏越河; BUI THI VIET HA
    本研究旨在建構新移民華語文第二語言網路課程教學平台,從了解新移民學習背景及需求之後實施實證研究,運用Sagor(1993)提出的行動研究方法於實證研究步驟上形成新移民華語文網路課程的內容。包括:進行語料編碼、編寫課文內容並且進行分析。完成課文模組之後進一步規劃教學單元,包括:語言及注音拼音、人物介紹、生詞練習、漢字練習、語法練習等。並以內容架構針對個別新移民進行實證研究。通過280分鐘的華語文體驗課程,從新移民使用者的回饋加以修正教學內容。另外也通過焦點團體討論及評估納入修正課程的參考意見。教學後的結果顯示所有學習者都對「新移民華語學習網」的教學課程表示滿意,並希望可以增加更多練習形式及多媒體輔助工具。 專家訪談的主要結果為製作新移民華語教學平台必須有一個合作團隊,包括:學者專家、網站企劃人員、雙語雙文化教師、網路技術人員、配音及錄影人員等。同步教學的網路課程需要克服的問題是教學過程網路頻寬影響的時間差;而非同步無法馬上解決學習者的問題。 「新移民學習華語文網路課程需求問卷」主要調查結果為有62%新移民每天都用國際網路查詢,表示以網路進行新移民華語教學是可行的;在學習地點方面41%希望可跟老師同步上線進行華語文學習,33%希望結合同步與非同步課程上課模式。本研究頻台採同步及非同步並行教學。調查顯示新移民最熟悉的是用母國語言電腦字幕,均數為4.21(最高為5分),其次為中文電腦字幕,均數為4.04,因此本研究採用越南語及中文雙語教學平台介面。調查結果顯示新移民對注音及拼音輔助需求兩者均數都達3.9,因此採用注音、拼音並行的標注。調查顯示新移民最希望用母語來註解課文中的生詞及語法,均數為3.88,因此本教學平台採用越南語加以註解。 此外,本研究根據新移民華語網路課程內容學習需求,設計教學主題單元:生活會話有七個主題,醫院、家庭、購物、辦事單位、公司與工作、學校、交通;閱讀有四個主題,醫院、家庭、學校、辦事單位。寫作有四個主題,醫院、家庭、公司與工作、辦事單位。新移民華語文教學模式就是系統化的教學過程,過程裡需要考慮到新移民學習特性、第二語言教學理論與課程發展模式。決定課程內容、順序、架構的語料來源是通過新移民團體進行語料蒐集或參考先前新移民華語文教材主題及句式。透過分析國內外的新移民教學平台,建構本研究網路課程。本研究利用影片結合圖片,以多元豐富的練習形式訓練學習者華語文聽、說、讀、寫的能力,建置適合新移民華語線上教學平台。
  • Item
    新移民初級華語教材規劃設計與研究
    (2009) 許銘桂; Ming-kuei Hsu
    目前在台灣的新移民人數已突破四十萬人,與新移民相關之議題在近幾年獲得相當之重視。其中在華語學習方面,目前仍以成人識字教育領域為主,且缺乏適宜的新移民華語教材。有鑑於此,本研究的目的在於以華語為第二語言教學之視角,規劃、設計針對初級程度的新移民華語教材。本研究之新移民採用較廣泛之定義,除了包括因婚姻關係而移居臺灣之外籍配偶之外,也包括因工作或就學因素,長、短期居留生活在台灣之外籍人士。 本研究以「發展研究法」為主要研究方法,並兼採訪談法及問卷調查法。首先,研究者蒐集相關領域之文獻進行探討,包括成人識字教育、華語為第二語言教學等,進行綜合歸納整理,截長補短,以做為教材設計之理論基礎。另外,實際調查目前臺北市新移民華語課程的開班情況,以及對所使用的教材進行評析,以瞭解其特色及缺失,並訪談了教學者以及對學習者實施問卷調查,獲得教學者與學習者的寶貴建議,以求全面地瞭解新移民華語課程之現況與需求。 接著,本研究依據理論基礎、需求分析等結果,導出新移民華語教材之編寫原則—針對性、實用性、趣味性、科學性、真實性,進行新移民華語教材相關單元內容、活動之設計,並實際呈現一課之教材及作業本範例。 最後就新移民華語課程及教材設計兩方面提出研究總結,在新移民華語課程方面有1.課程應兼具心理適應輔導與語言教學需求;2.新移民華語課程分級之困難;3.專業師資之發展。教材設計方面,1.應先了解新移民的需求及學習特性;2.設計新移民華語教材之必要性;3.新移民華語教材之設計準則。另外從教材發展、研究範圍、問卷調查三方面說明研究進行過程之限制,之後對提出後續研究之建議有三:1.規劃主題完整之進階式教材;2.發展新移民課程運作模式;3.發展合適的測驗評量模式或工具。
  • Item
    臺北市新移民華語學習班課程規劃之行動研究
    (2008) 張慧貞; Chang, Huei-Chen
    本研究之研究目的是以提升新移民之華語聽、說、讀、寫四項語言技能為目標,探討有關新移民的語言教學內容與教學策略。研究者先以文獻探討和問卷調查的方式,了解新移民的學習背景、學習動機、學習策略和學習需求,再規劃教學單元、設計教材內容,接著以行動研究的方式,對語言學習班的學生進行教學,並以觀察記錄和訪談的方式蒐集資料,最後將行動研究結果作成研究報告。 研究者依新移民的學習需求規劃教學課程,主要內容包含(一)熟悉注音符號拼音系統;(二)擴充詞彙量與了解詞彙意義;(三)練習生活常用會話;(四)學習漢字的識字、寫字與用字。在教學行動方面,研究者依教學目標與教學計畫進行,主要內容包含(一)注音教學;(二)詞彙教學;(三)會話教學;(四)漢字教學。在教學過程中,研究者以蒐集資料的方式檢視行動過程的優缺點,再針對過程中的缺失提出修正並再次行動,直到達成教學目標為止。 根據教學評量結果,研究者在實施所規劃的教學行動之後,確實提升了新移民華語聽、說、讀、寫四項語言技能。研究者將行動研究結果歸納如下:在課程規劃方面:(一)內容宜注重基礎課程;(二)內容宜生活化。在教學設計方面:(一)聽說讀寫並重;(二)以活動配合教學。在教學進行方面:結合各種教學方法來進行教學活動。在教學評量方面:(一)形成性評量;(二)總結性評量。 最後研究者提出四點教學建議:(一)奠定穩固的語言基礎;(二)文化課程融入語言課程;(三)以活動方式進行教學;(四)營造愉快的學習氣氛。提供給新移民語言教師作為教學上的參考。
  • Item
    跨國婚姻中的婚姻適應-以泰籍先生與臺灣太太為例
    (2018) 鄒瓊美; Phatcharaphokai Daraka
    自從1989年台灣正式核准引進外籍勞工來台,東南亞各國就不斷輸入勞工彌補台灣的勞動力。除外籍勞工外,還有不少來自東南亞地區的女性藉由「婚姻移民」來台,使跨國婚姻的外籍人口成為台灣的第5族群,稱為「新移民」或「新住民」。 隨著外籍勞工在工作場所與台籍勞工日益增多的互動機會,間接地促進了不少跨國婚姻。一向以溫柔、體貼、顧家形象著稱的泰籍男性勞工,尤其容易獲得台籍勞工的青睞。因此,泰籍男性配偶的人數高於其他國籍的男性配偶。 本文將選擇跨國婚姻的泰籍丈夫族群為研究對象,運用問卷調查法、田野調查法以及參與觀察法等方法,深入了解泰籍丈夫與台灣太太締結婚姻後在台定居原因,並對跨國婚姻的男女雙方在社會文化適應以及婚姻適應等問題上進行探究。 由於受限於研究個案資料取得的難度,本文僅能以台籍太太為訪談對象,希望透過她們的觀點了解泰籍丈夫族群的跨國婚姻狀況。透過問卷調查及個案訪談,本文獲得以下結論。 1. 外勞與本勞互動頻繁的工作場所成為跨國婚姻的主要孕育場所。 2. 泰籍丈夫的溫柔、聽話特質成為台籍太太選擇跨國婚姻的影響因素。 3. 台籍太太因社經地位、經濟實力、及教育程度成為跨國婚姻的強勢者。 4. 文化、價值觀、語言等成為台泰跨國婚姻的主要爭執因素。