英語教學
Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/197
Browse
2 results
Search Results
Item Raising Students' Awareness of Idiomatic English through Cross-Translation Practice(國立台灣師範大學英語學系, 2003-07-??) Hui-ling Huang本研究在了解大學生對中式英文的認知以及教師介入對英語慣用語學習的影響。作者根據語言重建模式及其他相關理論,發展交叉翻譯練習法來檢視學生對中式英文的注意和知覺的程度。結果顯示:一、學生的跨語言認知非常有限以至於無法判斷及解釋為何會在中式英文的產生,雖然在翻譯練習時他們都能注意到自己的翻譯和原文有相當的差異。二、學生指出選字的錯誤以及無法用英文思考是造成中式英文的原因,因此強烈需要教師的介入。本研究認為交叉翻譯練習可以作為英語慣用語教學的補充練習,以提升學生對中式英文的認知、加強字義的辨識、增加跨語言的知識及英文能力。Item 英語否定結構(國立台灣師範大學英語學系, 2002-04-??) 盧丹懷否定結構似乎簡單,其實不然。本文以項研為基礎,描寫了英語中的一些否句結構。 研究以課堂教學實驗的結果顯示,以漢語為母語的學習英語的學生如果沒額外的幫助很難透徹地理解某些英語否定結構的涵義。文章把英語中一些否定結構分類,參 照現代英語語法和漢語翻譯,比較和皆析這些英語否定結構的語言形式及語義,以期揭示英語否定句各種類別的特點,以及中英文之間的相同和相異點。文章的結論 是,對以英語第二語言的中國學生,某些英語否定句可能構成學習上的困難。要便於他們很好地理解就應該提供額外的幫助。