論恕與大學之道

dc.contributor.author陳滿銘zh_tw
dc.date.accessioned2014-10-27T15:42:36Z
dc.date.available2014-10-27T15:42:36Z
dc.date.issued1999-03-??zh_TW
dc.description.abstract孔子重視「恕」,以為「可以終身行之」。而《大學》一書,僅在論「治國在齊其家」時,提到了一次「恕」,似乎只有此時才要行「恕」。其實,就「明明德」以求「止於至善」而言,用「知」(智)明「恕」,是「格物」、「致知」之事;用「恕」實「意」,是「誠意」之事;用「恕」存心,是「正心」之事;用「恕」藏「身」,是「修身」之事。就「親(新)民」以求「止於至善」而言,以「恕」行於家,是「齊家」之事;以「恕」行於「國」,是「治國」之事;以「恕」行於「天下」,是「平天下」之事。可見「恕」與「大學之道」的關係,是至為密切的。zh_tw
dc.description.abstractConfucius emphasized the importance of "magnanimity", which could bepracticed personally for one's whole life. On the other hand, In 《The Great Learning》, it mentioned "magnanimity" only once when it discussed the way of governing a nation based one the way of managing a family. It seemed that magnanimity was not significant for way of the Great Learning. As a matter of fact, when one wishes for "arriving at supreme goodness" by means of "illustrating illustrious virtue," he shall perform "magnanimity" with "wisdom." This is a matter of "investigation and research of things" as swell as "reaching toward the greatest knwoledge and understanding." When on epresent "the meaning of magnanimity," it is a matter of "sincere in thought." When one's conscience is striven by magnanimity, it is the matter of "amending the heart." When one settles by virtue of magnanimity, it is a matter of "disciplining oneself." When one wishes for "arriving at supreme goodness" by means of "treating people as one will treat his family," he is bestowing magnanimity on his family. This is a matter of "managing one's family." When one bestows magnanimity on a nation, it is a matter of "governing a nation." When one bestows magnanimity on the whole world, it is a matter of "giving peace to the world." Accordingly, magnanimity is closely related with".en_US
dc.identifier7C514E13-F427-D7FF-F2EB-15BCBD09BBA2zh_TW
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/24853
dc.language中文zh_TW
dc.publisher國文學系zh_tw
dc.publisherDepartment of Chinese, NTNUen_US
dc.relation(20),73-90zh_TW
dc.relation.ispartof中國學術年刊zh_tw
dc.subject.otherzh_tw
dc.subject.other大學zh_tw
dc.subject.other三綱zh_tw
dc.subject.other八目zh_tw
dc.subject.other中和zh_tw
dc.subject.other格物zh_tw
dc.subject.other致知zh_tw
dc.subject.other誠意zh_tw
dc.subject.other正心zh_tw
dc.subject.other修身zh_tw
dc.subject.other齊家zh_tw
dc.subject.other治國zh_tw
dc.subject.other平天下zh_tw
dc.subject.otherMagnanimityen_US
dc.subject.otherThe great learningen_US
dc.subject.otherBonds of three relations between ruler and subject father and son as well as husband and wifeen_US
dc.subject.otherThe eight goalsen_US
dc.subject.otherTo investigate and research thingsen_US
dc.subject.otherTo reach toward the greatest knowledge and understandingen_US
dc.subject.otherTo be sincere in thoughten_US
dc.subject.otherTo amend the hearten_US
dc.subject.otherTo disciple oneselfen_US
dc.subject.otherTo manage one's familyen_US
dc.subject.otherTo govern a nationen_US
dc.subject.otherTo give peace to the worlden_US
dc.subject.otherHarmonyen_US
dc.title論恕與大學之道zh-tw

Files