口譯學生自我評量方式與對於自我評量的看法
No Thumbnail Available
Date
2021
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
在翻譯所就學期間可以得到老師與同儕的回饋,但是離開了校園之後,口譯員就必須靠自己來衡量自己的口譯表現,所以自我評量的能力對於專業口譯員來說非常的重要。本研究旨在了解口譯學生自我評量的方式、對於自我評量的看法,以及這些看法背後的因素。因此,本研究採取了半結構式訪談,訪問了十五名翻譯研究所的學生,並以質性的方式分析訪談資料與受訪者的自我評量文件。研究結果顯示大部分的受訪者認為自我評量對於口譯學習有正面的影響,而他們也願意做自我評量,但是有些因素會影響口譯學生自我評量的方式與意願,即學生是否理解自我評量的意義與評量標準、對於自己口譯能力的認知、做自我評量時的心境,以及其自主學習的能力。換言之,多數口譯學生仍需要教師的協助才有辦法完整的衡量自己的表現,特別是在剛進入翻譯所的時候。期望本研究能夠提供口譯教師教學上的參考,並鼓勵更多口譯學生善用自我評量這個學習工具。
During interpreter training, teachers and peers are able to provide feedback, but after graduation, interpreters can only rely on themselves to judge the quality of their interpreting performance. Thus, being able to evaluate one’s performance through the use of self-assessment is crucial to professional interpreters. This study aims to shed light on student interpreters’ self-assessment practices, the perceived effects of self-assessment on learning, and the factors that influence these perceptions. To this end, this study utilized semi-structured interviews with 15 conference interpreting students from three graduate-level translation& interpretation institutes in Taiwan. The interview data was then analyzed qualitatively along with the participants’ self-assessment documents. The results of this study suggest that students generally view self-assessment’s effect on their learning in a positive light and are willing to perform self-assessment. However, certain factors can affect how and whether they engage in self-assessment. Namely, their understanding of self-assessment and the criteria to be used when self-assessing, their self-awareness regarding their interpreting competence, their mindset when performing self-assessment, and their level of autonomy.These results indicate that many interpreting students still require instructor feedback to gain a complete picture of their current level of performance, hence, self-assessment needs to be performed in conjunction with instructor feedback, especially during the beginning of interpreter training. The findings of this study may have practical implications for instructors in terms of introducing students to self-assessment and will hopefully aid learners in developing their self-assessment skills.
During interpreter training, teachers and peers are able to provide feedback, but after graduation, interpreters can only rely on themselves to judge the quality of their interpreting performance. Thus, being able to evaluate one’s performance through the use of self-assessment is crucial to professional interpreters. This study aims to shed light on student interpreters’ self-assessment practices, the perceived effects of self-assessment on learning, and the factors that influence these perceptions. To this end, this study utilized semi-structured interviews with 15 conference interpreting students from three graduate-level translation& interpretation institutes in Taiwan. The interview data was then analyzed qualitatively along with the participants’ self-assessment documents. The results of this study suggest that students generally view self-assessment’s effect on their learning in a positive light and are willing to perform self-assessment. However, certain factors can affect how and whether they engage in self-assessment. Namely, their understanding of self-assessment and the criteria to be used when self-assessing, their self-awareness regarding their interpreting competence, their mindset when performing self-assessment, and their level of autonomy.These results indicate that many interpreting students still require instructor feedback to gain a complete picture of their current level of performance, hence, self-assessment needs to be performed in conjunction with instructor feedback, especially during the beginning of interpreter training. The findings of this study may have practical implications for instructors in terms of introducing students to self-assessment and will hopefully aid learners in developing their self-assessment skills.
Description
Keywords
口譯教學, 自我評量, interpreter training and education, self-assessment