從客語聖經翻譯看臺灣教會客家運動

No Thumbnail Available

Date

2012

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

「臺灣教會客家運動」是指一群客家基督徒為了突破客家在傳教上的困難,以組織的建立、聖經的翻譯、跨教派的連結等實際行動,逐漸形成的運動過程。而客語聖經的出版可以說是教會中客家人自立的成果展示,也是「臺灣教會客家運動」的一項重要成就,筆者以客語聖經翻譯歷程作為研究軸心,透過事件發展的爬梳,以此向外開展相關的議題。本文將以社會運動的角度分析「臺灣教會客家運動」的發展與影響,說明此運動不僅具有語言運動、族群運動的縮影,更隸屬於1980年代臺灣客家文化運動中的一環,筆者將以教會外部的觀察者,企圖陳述臺灣客家人在基督教體系中的邊緣與自立。
“Taiwan Church- Hakka Christian Movement,” a social movement and process of Hakka Christians tend to propagandize religious work by establish organization, Hakka Bible translation, and trans-denomination connections. Hakka Bible was published in 1993, a great achievement of “Taiwan Church- Hakka Christian Movement,” also exhibit independency of Hakka people as this thesis use Hakka Bible translation as a blueprint interconnect with organization bonding from a non-Christian point of view. By analyzing “Taiwan Church- Hakka Christian Movement” as a social movement not only involves linguistic progression but also ethnic propulsion of Taiwanese Hakka culture in 1980s.

Description

Keywords

臺灣客語聖經, 臺灣客家文化運動, 長老教會, Taiwan Hakka Bible, Taiwan Hakka Movement, Presbyterian church

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By