台灣小說中e外來語演變-以賴和kap王禎和e作品作例

dc.contributor鄭良偉博士zh_TW
dc.contributorDr. Robert L. Chengen_US
dc.contributor.author李南衡zh_TW
dc.date.accessioned2019-08-29T08:38:12Z
dc.date.available2008-09-01
dc.date.available2019-08-29T08:38:12Z
dc.date.issued2008
dc.description.abstract  因為台灣近四百年經過無仝種族ê統治,當然會留落來各種無仝ê外來語。其中以近一百年來佇台灣使用ê外來語上濟、mä上複雜。我beh用日治時期一九三0年代ê賴和,及中國國民黨政府統治時期一九八0年代ê王禎和,相差五十年ê che兩位無仝時代ê台灣作家ê作品作例,來探討台灣小說中外來語ê演變,同時mä beh探討其中一個因素-兩個無仝ê殖民統治者所實施ê「國語政策」,對台灣外來語ê影響。zh_TW
dc.description.abstractBecause Taiwan has been occupied by different foreign powers over the past 400 years, there are many loan-words in the Taiwanese daily language. In the last 100 years loan-words have increased and their usage has been the most complex. I tried to use the examples of two authors whose novels were written fifty years apart to investigate the evolution of foreign loan-words. The first author, Löa Hô, wrote during the Japanese occupied 1930s and the second author, Wang Chen-ho, wrote during the Chinese KMT government-occupied 1980s. Furthermore, I tried to investigate the effect the “national language policy” of the two colonizing countries has had on the Taiwanese language.en_US
dc.description.sponsorship台灣語文學系zh_TW
dc.identifierGN0694260056
dc.identifier.urihttp://etds.lib.ntnu.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi?o=dstdcdr&s=id=%22GN0694260056%22.&%22.id.&
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw:80/handle/20.500.12235/93294
dc.language中文
dc.subject借詞(外來語)zh_TW
dc.subject賴和zh_TW
dc.subject王禎和zh_TW
dc.subject台灣小說zh_TW
dc.subjectloan-word\ borrowingen_US
dc.subjectLoa Hoen_US
dc.subjectWang Chen-hoen_US
dc.subjectTaiwanese novelsen_US
dc.title台灣小說中e外來語演變-以賴和kap王禎和e作品作例zh_TW
dc.titleThe Evolvement of Loan-words in Taiwan Novels: the Examples of Loa Ho and Wang Chen-hoen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
n069426005601.pdf
Size:
1.28 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections