文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    中央社英文譯稿的守門機制與框架策略:以2024 年大選新聞編譯為例
    (2024) 康傑; Calpin, Joseph
    本研究針對中央通訊社(中央社)與其英文網站Focus Taiwan,探討中央社在2024年總統大選最後兩週的新聞編譯。本文借鑒Roberto Valdeón的新聞編譯研究方法,藉由守門機制與框架策略兩個概念,分析中央社所產製的英文新聞,旨在探討中央社的內容篩選與框架轉變。2024年總統大選的框架提供廣泛的議題,包括介選與候選人的廢死立場等不同主題。中央社致力於向國際社會展示台灣,而這個使命在大選期間更為重要,中央社根據其使命調整選舉期間的整體新聞報導,透過Focus Taiwan讓外國讀者看懂原本為在地讀者所撰寫的新聞。在此過程中,中央社著重報導主要人物及議題,並透過增刪內容來打造易於國際讀者所接受的內容。
  • Item
    臺灣新聞編譯的角色演變
    (2022) 胡郁欣; Hu, Yu-sin
    本文試圖從目前台灣新聞編譯的討論、教材、實例中,找出新聞編譯人員的角色演變。第一章檢視目前新聞翻譯的討論與教材,發現除了探討新聞組織的意識形態、中英文翻譯技巧等外,還有隨著中文新聞能見度與重要性日益重要的背景下,中文新聞是否也可以透過比編譯更多元、直接的方式觸及英文讀者?作者也透過作者自身的工作經驗,將新聞編譯的討論延伸至新聞編譯人員本身的新聞專業度、從事採訪工作的可能性。本文第二章接著提出多個中、英文的編譯新聞範例,逐一檢視其翻譯技巧,賦予重新詮釋的空間,討論台灣新聞編譯人員隨著中文世界的新聞也愈顯重要的時代中,在工作內容與形式上有何轉變?並討論編譯人員與記者之異同,試圖從這些討論中強化新聞編譯人員在媒體界的角色、提升編譯新聞品質,並讓大眾更了解新聞編譯工作內容的方法。