泰國翻拍台灣偶像劇與跨文化教學

No Thumbnail Available

Date

2025

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

近年來,翻拍國外影視作品在泰國媒體中蔚為風潮,自2013年起泰國媒體公司陸續翻拍多部國外偶像劇,引起廣泛關注。本文以此熱潮為背景,選取三部台灣原創偶像劇;《惡作劇之吻》、《命中注定我愛你》、《犀利人妻》及其對應的泰國翻拍版本;(Kiss Me)、(You Are My Destiny)、(MIA 2018),進行跨文化比較研究,探討其中所反映的臺泰兩國文化、社會價值觀與性別再現,並進一步將研究成果應用於影視媒體與跨文化華語文教學設計中。本研究以人生三個階段作為分析框架:青春期:以《惡作劇之吻》與 (Kiss Me) 代表、尋找伴侶期:《命中注定我愛你》與 (You Are My Destiny) 、婚姻與離婚階段:《犀利人妻》與( MIA 2018) 。透過文本分析,從劇情主題、場景設計與主要角色出發,並結合跨文化研究與性別觀點,分析各階段中「夢幻男性」的再現及女性角色如何被塑造與轉變,進而探討台泰偶像劇在性別意識與社會文化價值上的異同。結果顯示,兩國劇中皆傾向呈現外貌出眾、可靠且具支持性的理想男性形象,而女性則多被描繪為起初較為弱勢、依賴,但隨劇情發展逐漸展現堅強與自主的一面。在社會價值層面,台灣劇版受儒家思想影響較深,泰國劇版則體現佛教文化與父權結構的影響;愛情觀方面,各人生階段也反映不同的情感價值與追求。 論文第二部分則以上述六部偶像劇為教材素材,設計涵蓋人生三階段與學生興趣主題的跨文化教學課程,透過原版與翻拍版本的對照,分析其文化流動、融合與變異。藉由文化討論與合作學習,提升學習者的跨文化理解與溝通能力,並以此作為跨文化華語教學的創新路徑。
In recent years, the remake of foreign film and television works has become a popular trend in Thai media. Since 2013, Thai media companies have successively remade several foreign idol dramas, which have attracted widespread attention. This paper takes this trend as its background and selects three original Taiwanese idol dramas: It Started With a Kiss, Fated to Love You, and The Fierce Wife, and their corresponding Thai remakes: Kiss Me, You Are My Destiny, and MIA 2018, to conduct a cross-cultural comparative study. It aims to explore the cultural values, social values, and gender representation reflected in these dramas, and further apply the research findings to the design of Chinese language teaching for film and television media and cross-cultural Chinese language education.This study uses three life stages as an analytical framework: adolescence, represented by It Started With a Kiss and Kiss Me; finding a partner, represented by Fated to Love You and You Are My Destiny; and marriage and divorce, represented by The Fierce Wife and MIA 2018. Through textual analysis, starting from the plot themes, scene design, and main characters, and combined with cross-cultural research and gender perspectives, this paper analyzes the representation of the"dream male" and how female characters are shaped and transformed in each stage. Furthermore, it explores the similarities and differences in gender consciousness and socio-cultural values between Taiwanese and Thai idol dramas. The results show that both countries' dramas tend to present idealized male images with outstanding appearance, reliability, and supportiveness, while female characters are often depicted as initially weaker and dependent but gradually show strength and autonomy as the plot develops. In terms of social values, the Taiwanese drama versions are more deeply influenced by Confucianism, while the Thai drama versions reflect the influence of Buddhist culture and patriarchal structures. Regarding romantic views, each life stage also reflects different emotional values and pursuits.The second part of the thesis uses the aforementioned six idol dramas as teaching materials and designs a cross-cultural teaching curriculum covering the three life stages and topics of student interest. By comparing the original and remake versions, it analyzes cultural flow, integration, and variation. Through cultural discussions and cooperative learning, it aims to enhance learners' cross-cultural understanding and communication skills, and use this as an innovative path for cross-cultural Chinese language teaching

Description

Keywords

台灣偶像劇, 泰國翻拍劇, 媒體性別再現, 跨文化教學, Taiwanese idol drama, Thai remake drama, media gender representation, cross-cultural teaching

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By