英譯歌仔戲:翻譯廖瓊枝的《陳三五娘》
dc.contributor.author | 費儒伯 | zh_tw |
dc.contributor.author | Robert Fox | en_US |
dc.date.accessioned | 2014-10-27T15:14:03Z | |
dc.date.available | 2014-10-27T15:14:03Z | |
dc.date.issued | 2013-10-?? | zh_TW |
dc.description.abstract | 這篇論文討論筆者翻譯由廖瓊枝編輯的傳統台語歌仔戲《陳三五娘》劇本。作者以對劇本的簡介和語言的分析來開始,然後討論他的翻譯策略及其對實際翻譯工作的意義:決定在韻律和旋律上予以歌劇的詠嘆調;使用對話作為人物性格刻劃的方式;翻譯台語雙關語、諺語、俚語之可能性;即興創作以增加翻譯內容之色彩和趣味。最後,筆者以拋磚引玉的心態,呼籲譯界同好共襄盛舉,一起將歌仔戲這項傑出的藝術經典譯介給廣大海外讀者。 | zh_tw |
dc.description.abstract | The paper deals with the author’s translation of Chen San Wu Niang, a traditional Taiwanese opera script compiled by Liao Chiung-chih. Beginning with a synopsis of the play and an analysis of its language, the author goes on to discuss his translation strategy and its implications for the actual work of translation: the decision to render operatic arias in rhyme and meter; the use of dialogue as a means of characterization; possibilities for translating Taiwanese puns, proverbs and colloquialisms; and improvisation as a means of adding color and interest to the translated text. Lastly, there is a call for translation of other classic scripts in celebration of what is perhaps Taiwan’s premier contribution to the arts, the Taiwanese opera. | en_US |
dc.identifier | 68C807F3-3376-4185-7D25-4F440852E3FE | zh_TW |
dc.identifier.uri | http://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/12973 | |
dc.language | 英文 | zh_TW |
dc.publisher | 國立台灣師範大學台灣語文學系 | zh_tw |
dc.publisher | Department of Taiwan Culture, Languages, and Literature, NTNU | en_US |
dc.relation | (8),1-27 | zh_TW |
dc.relation.ispartof | 台灣學誌 | zh_tw |
dc.subject.other | 歌仔戲 | zh_tw |
dc.subject.other | 《陳三五娘》 | zh_tw |
dc.subject.other | 廖瓊枝 | zh_tw |
dc.subject.other | 台語文學 | zh_tw |
dc.subject.other | 翻譯 | zh_tw |
dc.subject.other | Taiwanese opera | en_US |
dc.subject.other | Chen San Wu Niang | en_US |
dc.subject.other | Liao Chiung-chih | en_US |
dc.subject.other | Taiwanese literature | en_US |
dc.subject.other | translation | en_US |
dc.title | 英譯歌仔戲:翻譯廖瓊枝的《陳三五娘》 | zh-tw |
dc.title.alternative | Taiwanese Opera in English: Translating Liao Chiung-chih’s Chen San Wu Niang | zh_tw |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- ntnulib_ja_B0601_0008_001.pdf
- Size:
- 1.36 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format