國中家政雙語教學之行動研究

dc.contributor王立心zh_TW
dc.contributorWang, Li-Hsinen_US
dc.contributor.author蔡佩臻zh_TW
dc.contributor.authorTsai, Pei-Chenen_US
dc.date.accessioned2022-06-08T02:46:05Z
dc.date.available2024-07-07
dc.date.available2022-06-08T02:46:05Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstract研究者發現雙語教學在臺灣目前多以國小端為主,國中端雖陸續有科目嘗試進行此教學模式,但因科目間差異性大,難一體適用,以「學科內容與語言整合教學」(Content Language Integrated Learning,簡稱CLIL模式)進行之國中家政科亦尚無相關研究。本研究旨在透過紀錄研究者如何以共備、資料收集等方式累積素材,將英語融入學科進行課程設計的歷程,研究在發展國中家政科的雙語課程的過程中,是否有教學設計通則,適用於英語融入的課程轉化。本研究以台北市某國中七年級一個班的學生為發展課程的實施對象,並採用行動研究方式,研究者即教學者,透過教師觀察、課堂錄影及學生回饋、訪談等資料,進行分析與反思。 根據研究結果,本研究結論發現,藉由以下8點設計原則,將有助初嘗試家政課程轉化為雙語教學之教師有較具體可遵行的課程設計調整方向:(1)考量課程內容,須做適切分組;(2)活動的呈現方式,須考量教學效能;(3)與英文教師共備討論更聚焦,須備好確切課程目標、教學內容和架構;(4)要讓學生勇於嘗試說英語,須營造正向學習氛圍;(5)搭建教學鷹架,須注意課程前後之關聯和呼應;(6)擬定課程知識延伸,須進行英文難度之取捨;(7)文化知識的延伸補充,須進行個人/各國比較;(8)善用4F提問法,可檢視學生所學成效。 本次研究帶給研究者在專業發展上深刻的啟示,除了更加認同「夥伴教師就是最好的教學資源」外,也藉由研究實施的過程再次檢核自己課程設計的核心理念,同時增加課程多元視角的廣度。透過累積實施課程的班級數量及雙語教學資歷,踏踏實實的做好每一次課程的設計和教學反思,並不斷進行滾動式調整,有助教師提升雙語教學流暢性和教學成效。 最後提出兩點建議,給欲以CLIL模式進行雙語課程教學的教師參考:(1)落實與專家教師的共備、議課(2)設計英文融入活動時,需反向思考其與課程內涵的連結性。zh_TW
dc.description.abstractResearcher found that bilingual teaching in Taiwan was currently dominated by elementary schools. Although some subjects tried to implement this teaching mode in junior high school, the large differences between subjects were difficult to apply all in one, and"Content Language Integrated Learning" in Taiwan did not relate research in home economics subject of junior high school . The purpose of this research was to record how researcher integrate English into the subject for curriculum design by accumulating course information through co-preparation, data collection, etc., and to study whether there were general principles of instructional design in the process of developing bilingual courses for home economics in junior high schools for the curriculum to convert for the integration of English. This research took students in a class of grade 7 in a junior high school in Taipei City as the object of implementation of the development curriculum. And the method of this study were action research. The researcher was the teacher. The researcher analyzed and reflected through teacher observation, classroom video and student feedback, interviews and other materials . According to the research results, the conclusions of this research found that the following eight design principles would help teachers who are initially trying to convert home economics courses into bilingual teaching have more specific and feasible course design adjustment directions: (1) Considering the content of the course, it must be done appropriate grouping. (2) The presentation of activities must take into account the teaching effectiveness. (3) The discussion with the English teacher must be more focused, and the exact course objectives, teaching content and structure must be prepared. (4) Creating a positive learning atmosphere will make students brave enough to speak English. (5) To build a teaching scaffold, pay attention to the correlation and echo before and after the course. (6) To draw up the extension of the curriculum knowledge, it’s necessary to choose the difficulty of English. (7) Individual/country comparisons can extend and supplement cultural knowledge. (8) Making good use of the 4F questioning method can check the effectiveness of what students have learned. This research brought profound enlightenment to researcher in professional development. In addition to more agreeing that"partner teachers are the best teaching resources", the core concepts of their own curriculum design were reviewed through the process of research and implementation, and courses multiple perspectives were added at the same time. Through accumulating the number of classes and bilingual teaching qualifications in the implementation of the course, we would steadily do a good job in the design and teaching reflection of each course, and continue to make rolling adjustments, which would help teachers improve the fluency and effectiveness of bilingual teaching. Finally, two suggestions were put forward for teachers who want to conduct bilingual curriculum teaching in the CLIL mode: (1) Implement the sharing and discussion with peer teachers. (2) When designing English integration activities, it is necessary to think backwards about the content of the curriculum connectivity.en_US
dc.description.sponsorship教育學系教育管理與課程教學領導碩士在職專班zh_TW
dc.identifier508004118-39194
dc.identifier.urihttps://etds.lib.ntnu.edu.tw/thesis/detail/643743b6ca9d33e672f0b6ea7e34aff6/
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/117489
dc.language中文
dc.subject學科內容與語言整合教學zh_TW
dc.subject雙語教學zh_TW
dc.subject家政課程zh_TW
dc.subjectContent and Language Integrated Learningen_US
dc.subjectbilingual educationen_US
dc.subjecthome economicsen_US
dc.title國中家政雙語教學之行動研究zh_TW
dc.titleAn Action Research of Content and Language Integrated Learning (CLIL) in Home Economics for Seventh Gradersen_US
dc.type學術論文

Files

Collections