論漢語「自」動詞的生成: 反身及狀語類型

dc.contributor丁仁zh_TW
dc.contributorTing, Jenen_US
dc.contributor.author蕭瑜薇zh_TW
dc.contributor.authorHsiao, Yu-Weien_US
dc.date.accessioned2019-09-03T12:23:50Z
dc.date.available2017-08-24
dc.date.available2019-09-03T12:23:50Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstract本論文探討現代漢語「自」動詞的生成方式,以反身及狀語類型做為討論的主軸。在文獻上, 反身類型的「自」動詞的生成方式主要是把「自」動詞分析為在詞彙層形成的不及物動詞, 詞綴「自」在此種分析中被視為改變動詞詞彙性質的功能詞 (Kao 1993, Chief 1998, Lin 2010)。至於狀語類型的「自」動詞, 這類型的動詞都是在詞彙層形成 (Lin 2010)。然而,在新語料的檢驗下,我們發現部份的「自」動詞無法以詞彙途徑構成。本研究以句法途徑來生成現代漢語的「自」動詞,並將新的語料納入分析,得到所有可能的生成方式。在我們的句法分析裡,「自」動詞的生成方式有兩種: 一是透過反身性的 「自」語素來生成,二是透過狀語類型的「自」語素來形成。反身類型的「自」語素被分析為一個動詞的內部論元, 而反身類的「自」動詞是透過「自」語素和動詞的併合而成。另外, 狀語類型的「自」語素被分析為一個可以增加動詞語義的成份; 狀語類「自」動詞是透過「自」語素在句法上加接到動詞的中心語上。除了以上兩類自動詞的生成方式, 本論文也提出了有些自動詞(如: 自以為)是可以透過兩種類型的「自」來生成。最後,我們也提出了一項新發現:有些自動詞(如:自備)在不同語境中,「自」會產生有兩種不同的解讀, 而這兩種解讀下的「自」動詞則分別由兩種不同類型的「自」(反身及狀語類型)所生成的。zh_TW
dc.description.abstractThe thesis studies the derivations of zi-verbs in Mandarin Chinese, including reflexive and adverbial types. In the literature (Kao 1993, Chief 1998, Lin 2010), reflexive zi-verbs are derived in the lexicon, which analyzes zi- as a functional element, serving as a trigger of lexical operations in the lexicon. As for adverbial zi-verbs, the previous analysis (Lin 2010) derives them in the lexicon. With more facts examined, the study finds that some zi-verbs cannot be derived under the lexical approach. We propose a syntactic approach to deriving zi-verbs in Mandarin Chinese and present possible derivations for existing facts in the syntax. Under our syntactic approach, the derivations of zi-verbs fall into two ways: (i) by the reflexive zi- and (ii) by the adverbial zi-. The reflexive zi- is analyzed as an internal argument of a verb and the reflexive zi-verbs such as zi-sha ‘kill oneself’ are derived by noun incorporation. On the other hand, the adverbial zi- is analyzed as a morpheme that contributes an extra meaning such as ‘by oneself’ to the verb and the adverbial zi-verbs are derived by word-level adjunction. Moreover, under our syntactic approach, it is found that some zi-verbs such as zi-yiwei ‘consider oneself’ have two possible derivations – by the reflexive zi- or the adverbial zi-. Lastly, new observations about zi-verbs are made in the thesis that some zi-verbs have two interpretations, which result from two possible derivations: reflexive and adverbial types.en_US
dc.description.sponsorship英語學系zh_TW
dc.identifierG060321040L
dc.identifier.urihttp://etds.lib.ntnu.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi?o=dstdcdr&s=id=%22G060321040L%22.&%22.id.&
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw:80/handle/20.500.12235/97457
dc.language英文
dc.subject「自」動詞zh_TW
dc.subject反身動詞zh_TW
dc.subject論元結構zh_TW
dc.subject名詞併合zh_TW
dc.subject詞彙層次加接zh_TW
dc.subjectzi-verben_US
dc.subjectreflexive verben_US
dc.subjectargument structureen_US
dc.subjectnoun incorporationen_US
dc.subjectword-level adjunctionen_US
dc.title論漢語「自」動詞的生成: 反身及狀語類型zh_TW
dc.titleDeriving Zi-verbs in Mandarin Chinese: Reflexive and Adverbial Typesen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
060321040l01.pdf
Size:
1.53 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections