英語學系

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/42

研究表現

根據最新2017年國際高等教育資訊機構QS(Quacquarelli Symonds)公布「全球大學學科領域排名」,本校排名持續上升至全球310,而本系專精三大領域學科均獲佳績。包括語言學科從過去4年名列51至100名,進步到第48名;現代語言學科從去年101至150名,進步到51名至100名,進入全球百大;英語文學學科從去年201至250名,上升至151名至200名。顯見本系於外國文學、語言學及英語教學三大領域具備高度國際競爭力。

就業輔導

為考量同學未來邁向學術,公務體系與不同行業的就業需求,本系每學期固定舉辦多場升學就業座談,邀請傑出系友回系分享於本系的學習經驗與收穫,以及如何將此經驗轉化成本身職場的動力,藉此幫助同學規劃未來職涯方向,並及早擬定選課計晝。也另藉由邀請業界專業高階主管加強學生職場倫理、態度與文化的訓練。希藉知識面與態度面的教育,讓本系畢業生在進入職場時更具競爭力。

獎學金

本系提供許多獎學金鼓勵成績優異或家境清寒之學生就讀,例如:英語系教育基金會獎學金、傅一勤教授獎學金、文學獎學金、馬春英教授獎學金、楊景邁教授獎學金、優秀學生獎學金和清寒獎學金。另外也提供學生僱傭型工讀與學習型獎助金的學習機會。各項計畫亦提供兼任助理及工讀的機會。

未來發展

本系各班制學生未來不管進入到學術研究、公務體系或是各行各業,最重要的憑藉就是紮實的語文能力。一向為各界所肯定,同學在經過文學、語言學與英語教學的學術研究專業訓練後,絕對是國內外同領域的佼佼者。本系對培養在學生語文知能不僅有很高的期許,也鼓勵修習校內跨領域學程,以提升就業競爭力與終身學習能力。目前本校已與臺灣大學及臺灣科技大學組成臺灣大學聯盟,地緣利便,課程與圖書等各項軟硬體資源共享,本系學生可以針對未來各項需求,跨校選修需要的學分學程。

本系有悠久的歷史與優良的傳統,身為師大英語人一向是一種榮譽、一種驕傲,但面臨瞬息多變的時代,加強充實自己的語文能力與專業知能以讓「師大英語,英語大師」的卓越口碑傳承下去,就成了每一個師大英語人的責任,也是本系師生共同努力的目標。

News

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 32
  • Item
    中文中表人標記之第二語言習得:漢字圈與非漢字圈背景華語二語學習者之比較研究
    (2024) 黃韻安; Huang, Yun-An
    本研究旨在探討以中文為第二語言之語言學習者對中文表人標記之習得,並比較不同語言背景的華語二語學習者在習得表現上的差異。主要研究議題有四:習得順序、顯著效應、錯誤分析及母語遷移。共有五十四位受試者參與實驗,並依其語言背景分為三組,每組各十八位:漢字圈背景的華語二語學習者、非漢字圈背景的華語二語學習者以及中文母語者。實驗設計包含兩項任務:無顯著語境線索任務與有顯著語境線索任務。在這兩項任務中,受試者需根據所看到的圖片與聽到的內容,從兩個選項中選出正確答案。然而,在有顯著語境線索任務中,受試者會聽到與目標表人標記直接相關之顯著語境線索,作為輔助提示。研究發現,中文表人標記中「人」與「員」最易習得,而「手」、「師」及「家」則相對較難。語意特徵的數量僅能解釋部分習得順序,而表人標記的詞頻與多義性則進一步影響其習得難度。在顯著效應方面,華語二語學習者在有顯著語境線索的任務中表現優於無顯著語境線索的任務,證實顯著語境線索有助於學習者理解中文表人標記之意義。錯誤分析顯示,漢字圈與非漢字圈的華語二語學習者在某些錯誤上具有共通性,例如:將「人」誤用為「手」、將「員」誤用為「人」,以及將「師」與「家」混用。此外,漢字圈學習者較常將「手」誤用為「員」,而非漢字圈學習者則傾向將「手」誤用為「師」。最後,結果顯示漢字圈背景的華語二語學習者表現優於非漢字圈學習者,證明與中文相近之第一語言背景有助於提升中文二語學習者的習得表現。
  • Item
    隱喻思維:漢英雙語能力的認知神經處理
    (2024) 劉岩峻; Low, Dylan Scott Yan Jun
    學習新的語言也涉及學習表達意義的新方式與規範,而隱喻便是其中之一。儘管已有大量先前研究採用事件相關電位(Event-Related Potential;ERP)的方法對隱喻語言的神經認知處理進行瞭解,但很少有研究從雙語的角度進行探討。本論文探討第二語言英語使用者是否以不同於母語使用者的方式處理隱喻語言,並呈現ERP初步結果。實驗共招募兩組參與者:在台灣的英語母語者與非英語母語者的台灣人。此外,此研究亦使用文化智商量表(Cultural Intelligence Scale)來測量跨文化能力,以控制兩組參與者學習和適應新文化進而擴展到新意義表達方式的能力。實驗材料由語境-目標句對組成,其中目標句根據動詞分為隱喻或字面兩種情境。14名非英語母語者和6名英語母語者的ERP平均數據的質性比較結果顯示,母語和非母語使用者在處理動詞隱喻時存在差異:非母語組在目標句的動詞上觀察到N400,而母語組在賓語的名詞上可能存在N400。此外,在目標句最後一個詞之後的500-800毫秒的時間窗裡,兩個語言組都觀察到持續的晚期負向波,這可能代表著隱喻與字面情境之間的記憶檢索差異。總而言之,本論文支持了不同語言背景的人以不同方式處理隱喻的觀點——具體而言,對於英語母語者和非英語母語者的句子理解歷程而言,隱喻處理在不同階段會產生不同的影響。
  • Item
    中文多義詞「還好」之第二語言習得研究
    (2024) 盧品聿; Lu, Pin-Yu
    本研究指在探討以中文為第二語言中,多義立場標記詞「還好」的習得情況。所檢核的關鍵因素有三,涵蓋詞意類型、高強度提示及完美主義之影響。本研究共招募了56名受試者,包括28名母語為英語,中文程度為B1或B2且就讀於國立臺灣師範大學國語中心的中文學習者,及28名中文母語人士。測驗內容包括兩項評價判斷任務及一項完美主義任務。研究結果顯示,受經濟原則及正向認知偏誤影響,受試者傾向將「還好」之語意簡化為兩類,即合併低度正面、中立語意為一類,低度負面、負面語意為另一類。此外,文化差異亦體現於受試者對「還好」中立語意之理解:美國受試者傾向選擇低度正面的詮釋,表現出較強的正向認知偏誤,而台灣受試者則傾向解讀成低度負面的意涵,展現較弱的正向認知偏誤。高強度提示顯著地提升了美國受試者「負面」還好及台灣受試者「低度正面」還好的正確率。然而,高強度提示對於語意較不明確的類別的正確率提升效果有限。至於完美主義之影響,其對於具有較強完美主義傾向的受試者之效果並不顯著,在極度完美主義者間卻展現了耐人尋味的模式:個人標準過高的完美主義者對於負面語意的掌握度達百分之百,然在解讀低度正向及中立語意時遇到挑戰;而過度關注精準度、秩序和組織的完美主義者則是對中立語意的接納度較低,顯示了對不精確性的低度包容。
  • Item
    英文垂直介係詞之二語習得
    (2024) 吳秉寰; Wu, Ping-Huan
    本研究旨在探討台灣英語為外國語言的學習者如何理解英語垂直介系詞(如above、over、below和under)的核心與延伸語意。研究方向鎖定兩個因素:類型效應和語言程度效應對學習者習得這四個介系詞的影響。總計54名大一新生參與本語言實驗,依據學科能力測驗(GSAT)排名將他們劃分為基礎、中級和進階級,並以18名英語母語者作為對照組。透過句子填充任務(SCT)的形式,進行兩項研究。研究一:圖片句子填充任務(SCT-P),參與者需選擇適當的垂直介系詞來完成附有圖片的句子。研究二:對話句子填充任務(SCT-C),參與者需閱讀指定的對話情境後選擇適當的垂直介系詞以完成句子。研究發現如下:首先,類型效應中,結果顯示類型效應未發生在核心含義方面,說明EFL學習者對這四個介系詞的難度相似。在整體延伸語意方面,初級組和中級組對四個介系詞的感知相似,顯示初級與中級程度的英語學習者對under的延伸語意特別感到挑戰。然而,對進階學習者來說,under最容易習得,這研究結果顯示當英語學習者的語言程度達到進階級,對介系詞的理解將使用二分法,這與母語者對這四個垂直介系詞理解的三分法呼應。此外,與數量有關的延伸語意最易習得,其次是接觸和地位的含義。其二,語言程度效應方面中,初學者難以完全掌握above和below的核心語意及大多數垂直介系詞的整體延伸含語意。他們只在above的「無接觸」語意和over的「地位」語意中上展現母語等級。除above外,中級學習者在掌握核心語意方面皆達到母語水平。他們熟悉above與over的整體延伸語意。進階學習者能像英語母語者一樣理解這四個垂直介系詞的核心與整體延伸語意。值得注意的是,中級和進階組皆在四個介系詞的個別延伸語意上皆達母語水平,但仍在below的「無接觸」語意中受到挑戰。
  • Item
    華語二語學習者的記憶回想:漢字圈和非漢字圈人士之比較
    (2023) 楊靜得; Yang, Ching-Te
    關於記憶回想的過往文獻主要著重於情緒、親子共同回憶等主題,而並未著墨於跨文化之於二語學習者在記憶回想表現的影響。因此,本研究旨在探討「華語作為第二外語學習者」在文化意識以及記憶回想方面的表現。四十八位受試者參與本次語言實驗,依其第一語言背景劃分為三組:漢字圈中文學習者、非漢字圈中文學習者,以及扮演控制組的母語者;每一組包含十六位受試者。受試者根據指示完成兩階段的實驗,包含問卷調查,以及記憶回想訪談。問卷調查藉由三十六組東方及西方詞彙所組成的題目,探討受試者對於漢人文化的理解。記憶回想訪談則是採用十二組東西方提示詞喚起受試者的回憶。研究結果顯示,其一,關於記憶回想的事件年齡,當實驗未指定回想的年齡階段時,受試者回想出的事件背景時間大同小異。普遍而言,受試者回想的記憶皆來自參與實驗的三到五年前。其二,無論提示詞是否與自身文化相關,受試者個人的文化意識無法直接套用於個人回憶的回想。其三,於記憶回想的敘述中,相比起論元符記(Argument token),受試者更傾向於使用附加語符記(Adjunct token) ,且普遍而言更多使用how-符記及what-符記。此外,漢字圈中文學習者相比起非漢字圈中文學習者採取較保守的敘述方式,且後者較傾向於在記憶回想的敘述中提供豐富的細節。
  • Item
    華語為二語學習者對博物館展覽文本中文複合詞之理解
    (2023) 陳勁澔; Chen, Trent
    本研究旨在探討「華語為第二外語學習者」對於博物館展覽文本中之複合詞的理解過程及方式。本研究方向內容包含三項與中文複合詞處理進程相關之議題:構詞識覺、語義透明度,以及語境。六十位受試者參與本次語言實驗,依據其第一語言背景分類為三組:漢字圈中文學習者、非漢字圈中文學習者,以及母語者。語言實驗依據研究議題,囊括下列三項測驗:字詞判斷測驗、字義推論(無語境情況),以及字義推論(有語境情況),受試者依據指示說明,依序完成三項測驗。受試者於字詞判斷測驗中,圈選出假詞;並於兩項字義推論測驗中,根據題中資訊選出符合字詞之敘述,兩項測驗之區別為有無句子及圖片之語境輔助。研究結果顯示,華語為第二外語學習者處理語義不透明之詞彙時,語言處理進程中的「構詞-語義處理階段」提早涉入之現象,此結果證實華語為第二外語學習者知構詞識覺能力與母語者相似。語義透明度的影響亦顯示出,華語為第二外語學習者面對中文專業用語詞彙時,呈現二元分類之語義難度;有別於母語者,對於華語詞彙透明度呈現細膩的難度分類。語境於本實驗中,基於詞彙語義不透明度之故,非第二外語學習者於詞彙判斷上的首要因素。此結果同時顯示,具有不同第一語言背景的第二外語學習者,於本次實驗中呈現不同表現。漢字圈學習者之表現普遍優於非漢字圈學習者,然而兩組第二外語學習者皆未達到趨近母語者之語言程度。
  • Item
    The Acquisition of Non-SVC Constructions in English by Taiwanese College Students: An Error Analysis
    (2023) 梅泰勒; Melton, Taylor
    在英語為第二語言的產出當中,不合文法的多重動詞構式時常出現在第一語言允許連動構式但第二語言為非連動語言(如英語)的語言使用者之輸出,然而這些文法錯誤的本質仍未獲得完整的討論。有鑑於此,本研究立足於認知與形式的關聯,透過錯誤分析法探討受試者對於產出以及正確鑑別華語須以連動結構呈現時英語的非連動結構之能力。本研究有三十六位英語為二語的臺灣籍學習者,在實驗中,受試者首先以指定的行為事件之圖片及二至三個動詞造出非連動結構的句子,為了得到連動或非連動的產出,受試者被引導使用所有指定的動詞造句;另外,在文法判斷任務當中,受試者須針對語料標示其合文法性。研究結果顯示,目的性連動結構、使役連動結構以及「起始+核心+終結」連動結構對於學習者而言最為困難。這些文法錯誤指出,華語為第一語言人士無法從母語當中轉移目的和使役連動構式,而且錯誤地轉移「起始+核心+終結」連動結構。此外,相較於正確地產出話語,正確識別合文法性對於受試者而言較為容易。產出任務中的文法錯誤包含語際和語內錯誤,例如省略、過度泛化、公式化be-形式插入;至於受試者群體表現,數據上高階初學者在各方面之於初階學習者皆呈現較佳的表現。這些發現能夠幫助學習者進一步了解他們文法錯誤的本質,且示意著如同更緊密的形式和意義之間的連結之必要,更多、更長久的二語輸入是必須的。
  • Item
    重探英語廣泛閱讀對第二語言習得之成效:後設分析研究
    (2021) 史安婷; Shih, Ann-Ting
    在過去數十年中,廣泛閱讀時常被用來作為一種提升第二語言學習能力的教學方法。現今已有許多實徵研究致力於探討廣泛閱讀對於第二語言習得不同面向之成效,如學習者的閱讀能力、單字量以及寫作表現。為了統合眾多研究的結果,本研究對1983年至2020年的53篇實徵研究進行後設分析,總計萃取了248個效果量,且研究規模達6,520名參與者。此研究採用了隨機效果模式,結果顯示廣泛閱讀對於第二語言學習者的語言表現有一個輕度的效果量 (g = 0.407)。此外,調節變項的分析結果顯示,在十四個潛在調節變項中,有九個是重要的顯著調節因子,其中包含了學習者的母語、第二語言程度、教育程度、出版形式、廣泛閱讀執行時間長短、廣泛閱讀任務多寡、成效測量種類、書目多寡、閱讀媒材種類及閱讀量多寡。本研究旨在探究廣泛閱讀對於第二語言習得多面向之成效、提供教育現場及學者對於廣泛閱讀更全面性的洞見、指認出影響廣泛閱讀之關鍵調節變量,並進一步發展出更適合第二語言學習者的廣泛閱讀模式。最後,本研究亦指出一些研究限制。
  • Item
    中文學習者在不同習得年齡對英文母音感知與發音之探討
    (2022) 高子涵; Kao, Tzu-Han
    本研究採用語音學實證研究方式,探討中文學習者在不同習得年齡對英文母音之感知與發音表現,並分析中英兩個語言共同的母音、母音空間面積、區辨與發音能力間的關聯性等影響表現的可能因素。研究對象共分為四組,小學生依英文習得年齡分為早期學習組與晚期學習組,成人依其母語分為英文母語組及中文母語組,每組皆為15人。實驗方法為中英文區辨能力測驗及中英文發音能力測驗,早期及晚期學習組完整參與四個測驗,成人只參與其母語之區辨及發音能力測驗。研究發現,早期學習者在區辨英文母音的能力上優於晚期學習者,但兩個語言共同的母音並非影響或促進他們區辨能力的關鍵因素。早期與晚期學習者表現上的差異也呈現在英文母音的發音測驗中,晚期學習者呈現與英文母人士不同的母音空間面積,且在發音上受到母語的影響。然而,縱然早期與晚期學習者擁有不同的英文母音表現,他們的區辨能力與發音能力間都存在正相關,換言之,發音能力皆奠基在辨識能力之上。綜合以上實驗結果,英文習得年齡是影響中文學習者英文習得能力及是否接近母語人士表現的重要因素。
  • Item
    中文母語人士對英文「塞音」之口說實證研究
    (2021) 劉偉昀; Liu, Wei-Yun
    本研究旨在探討臺灣英語學習者英語口說時的塞音表現及影響其表現的可 能因素,包含英文程度、性別、音位、元音特性等。實驗方法為一英語口說測驗。 研究對象共分四組:兩組母語組(中文母語與英文母語),另兩組為二語組,依 其英文程度分低程度與高程度,除中文母語組為 32 人外,其餘各組皆為 16 人, 男女各半。研究發現,英語二語學習者的塞音表現與其母語及英文程度呈現顯著相關 性,低程度學習者仍受母語影響,高程度學習者已習得英語塞音規則與噪音起始 時間。此外,研究亦發現性別並非影響英語二語學習者塞音表現之關鍵因素,男 性與女性二語學習者之塞音表現並無顯著差異。然音位對二語學習者之塞音表現 則具顯著影響,影響順序由大到小依次為軟齶音、其次為齒齦音及雙唇音。最後, 元音亦是影響研究對象塞音表現的關鍵因素之一,由難而易依序為塞音出現在低 元音之前時、其次是出現在高元音之前時。