文學院
Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2
院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。
本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。
本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。
News
Browse
7 results
Search Results
Item 一〇八課綱普通高中國文教科書的旅行書寫研究:以龍騰、翰林、三民版為例(2022) 謝青穎; Hsieh, Ching-Ying教科書是將課綱轉化成具體內容的載體,並且帶有主流教育思想,更是形塑出一國人民文化素養的重要管道。在一〇八課綱實施之後,高中教科書有很大的轉變,本論文運用文獻分析法與內容分析法,以龍騰、翰林、三民三家版本的國文教科書為研究範圍。研究結果發現從一〇一課綱到一〇八課綱,教科書中的「旅行書寫」在課本中的占比明顯上升,選文也有大幅度的改變,不僅新增許多新的作者以及文本,並且更呈現出在地化與國際化兩種特色。筆者分析旅行書寫的選文與一〇八課綱核心素養發現與「藝術涵養與美感素養」有密切的關聯;而在與十九項教育議題方面則與「戶外教育」和「環境教育」議題的連結性最強。教科書中的旅行書寫選文在文體上呈現多樣性:除了古典跟現代的傳統遊記以外,還包含了賦、記、小品文、隨筆札記、演講稿、書信、文化散文、人物傳記、科普文章等類別;而在主題方面筆者則歸納出三項子題:認識自我、社會觀察、自然關懷。Item 回望福爾摩沙:十九世紀來臺西方人旅行書寫在臺灣的譯介(2013) 林希樺; Hsi-hua Lin本研究旨在爬梳十九世紀來臺西方人旅行書寫在臺灣的譯介脈絡。1860年臺灣開港通商,吸引海關官員、傳教士、博物學者、探險家、商人等外籍人士前來,留下航行錄、日誌、隨筆、書信等一手紀錄。這些文獻在二十世紀中葉以後陸續在臺灣譯入中文,可概分為兩個翻譯階段,第一階段為二戰後至解嚴前(1945-1987),此時期的譯作大多由黨公營機構出版,以臺灣銀行經濟研究室為主力。1970年代後,由於政府在戒嚴時期頒布多項法令管制出版,與臺灣相關的書籍出版沉寂了一段時間,直到1987年解嚴後,本土意識抬頭,臺灣研究漸成顯學,第二階段的譯介(1988-2012)就此展開,除了賦予舊本新譯外,亦有首次譯入中文的新文獻。十九世紀正值西方殖民主義與資本主義發展的全盛期,來臺西方人的旅行書寫多半帶有政治與經濟目的,遊歷心得並非文本重點,而是提供詳實的地理環境與人類活動紀錄,供既得利益者參考。百年前西方人眼中的福爾摩沙,如何透過翻譯移植到中文世界?文本功能又有何轉變?本文整理歷來譯介書目,並從贊助者、譯者、準文本、專有名詞還原翻譯、文本改寫、譯本價值等角度切入,勾勒兩譯介階段概況,試圖分析文本如何從「為帝國服務的書寫」轉變成第一階段譯介「統治者的參考書」以及第二階段譯介「瞭解自身的史料、強化臺灣意識的讀物」。Item 台灣清治末期(1871-1895)散文中的文化論述研究(2010) 楊書瑋; YANG, SHU-WEI清帝國統治台灣逾二百年。其中在清治末期時,列強對台灣之覬覦與侵擾的情形愈加劇烈,而這也使得清廷對台灣的治理政策有所轉變;此外,台灣與國際之間的貿易也愈趨頻繁。由於這樣的變動與背景,使得清治末期在台灣歷史上有其重要性與特殊性,所以本文以此一時期的台灣散文作為研究素材,探討其中的文化論述。而本文所探討之文化論述,主要聚焦在三個主題:政治與教育、產業經濟,以及民情風俗。在政治與教育方面,當時的論述主要著重在台灣地位與對外關係、洋務運動,以及教育等議題之探討。而在產業經濟方面,當時的散文所探討之議題包括自然資源、國際貿易,以及財政制度等面向之議論。至於民情風俗方面,當時的散文主要是民間信仰、生命禮俗與歲時節令,以及生活習俗等三方面的書寫。 透過上述三大主題的探討,本文發現在台灣清治末期的散文中,清末的文人作家大多是以帝國之眼的觀看視角,來看待台灣的政治經濟與民俗文化;而且散文中充斥著正∕反之二元對立的論述模式。不過,散文中也呈現出初具現代性的社會圖像。Item Untitled(英語學系, 2017-03-??) Aaron DevesonThe publication in 2013 of The Palm Beach Effect, a book of critical “reflections” on Michael Hofmann, confirmed the importance of this British but German-born poet, translator, and critic. Picking up where some of the contributors to this recent volume left off, this article evaluates a major part of Hofmann’s poetic career through a focus on his cosmopolitanism, and is an attempt to find out what sort of cosmopolitan poet Hofmann has been, at a time when his poetic voice has gone mostly quiet. Hofmann’s poetry is explored on its own terms and through the prism of some recent sociological and other theoretical writing on cosmopolitanism, including the idealistic Europeanist and globalist work of Gerard Delanty.The investigation begins with a close-read and contextual analysis of the cosmopolitanism of Hofmann’s Nights in the Iron Hotel (1983) and, especially, Acrimony (1986). Though these works deploy a variety of anti-imperial figures, I suggest that their way of using European culture to hold Hofmann’s father, the author Gert Hofmann, to account for the displacement suffered by his poet-son adds up to a powerfully internalized but ultimately Eurocentric form of cosmopolitanism. The article goes on to contrast this early phase of Hofmann’s writing with the poems of Corona, Corona (1993), with special emphasis on the Mexico-set travel sequence at the end of that book. I argue that it is in the expansively historical and materialist poetry of this later volume—where Hofmann stages a memorably polyglot encounter between local and global forms of capitalism through an awareness of shared yet differently “rooted” inauthenticity—that this writer approaches the limits of his and “British” poetry’s cosmopolitan imagination. A final section considers the drift away from an engagement with the “stranger” (Appiah) in Hofmann’s later books, as well as the implications of his recent poetic silences.Item 踏板上的旅人:台灣單車遊記探析(國立台灣師範大學台灣語文學系, 2016-04-??) 陳室如; Chen, Shi-ru80 年代胡榮華出發上路,完成單車環球壯舉,揭開台灣單車遊記序幕,90 年代的林姬瑩、江秋萍更突破性別限制,順利完成女性單車環球之旅。2007年以來台灣興起的單車熱潮,帶起了另一股單車旅行風氣,騎士們紛紛投入創作,為當今旅行書寫帶來不同風貌。在作品中,騎士們將單車之旅轉化為生命的通過儀式,藉由實際踩踏,歷經隔離、過渡∕轉換、回歸的過程,告別過去,邁入下一個具有不同意義的人生階段。同樣以「認識世界、了解自我」為目標,不同年代的單車騎士們開始由外在的家國責任轉向內在的自我探尋;面對危險與意外,具備尤利西斯動因的單車旅人,從驚險關頭中,獲得深層人生體悟;回歸書寫本質,遊記內容是否足以反映單車壯遊之奇特與旅行深度,則是另一個值得思索的問題。Item 文學藝術與物質文化-異國形象的物質符碼---晚清海外遊記中的飲食、服飾與城市文化(2010/08-2011/07) 陳室如本計畫為兩年期整合性研究計畫「文學藝術與物質文化研究」之子計畫,內容以 筆者2008 年修訂出版的博士論文專書《近代域外遊記(1840-1945)》為基礎,針對 其中晚清海外遊記部分,結合物質文化(material culture)之研究理論與方法,嘗試以 新切入點為進一步拓展的延伸性研究。 處於傳統與現代的衝擊之下,晚清海外遊記為當時中國旅人跨出國門、觀看他者 的紀錄,遊記內容充滿了大量異國物質的描寫,旅人們使用的不同語彙與關注焦點, 反映出在中西交流的過程中,他們認識世界、詮釋世界的多元方式。 本計畫擬從飲食、服飾、城市三個層面分析晚清外遊記的物質文化,首先由飲食 層面切入,分析晚清海外遊記中的飲食文化與食物相關的象徵意涵,思考旅人在描述 異國食物之際,如何從感官經驗與物質經驗的再現,建構出異域形象;接著探討服飾 文化,從異國人物形象的裝扮描述,探討背後所隱含的旅人觀感與價值判斷;最後從 旅行的日常生活細節跨至城市文化,探討在不同年代的海外旅行過程中,晚清旅人在 觀察與描述中所表現出的城市觀念演進過程。從遊記內容的具體層面出發,探討其豐 富意涵,開拓晚清海外遊記更完整的弘觀研究。Item Orwell and Kipling: Global Visions(英語學系, 2014-05-??) Douglas KerrThis essay argues for a close relationship and intriguing similarities between George Orwell and Rudyard Kipling, writers a generation apart, who are usually thought of as occupying opposite ends of the political spectrum, with Kipling’s wholehearted conservative belief in the British Empire standing in contrast to Orwell’s socialist hatred of the same institution. Yet these two great writers of fiction and journalism have much in common: born in India into what Orwell called “the ‘service’ middle class,” both had their political and intellectual formation in the East. Empire made Kipling proud and it made Orwell ashamed, but their imperial experience overseas gave both of them a global vision, which each in turn tried to share with their readers at home who understood too little, they felt, of Britain’s global responsibilities (Kipling) or her reliance on a “coolie empire” (Orwell). This essay examines the global vision of both writers, and the highly partial perspective conferred on it by the optic of empire. It does so by looking at two journalistic or “travel writing” texts about other people’s empires: Kipling’s account in From Sea to Sea of a visit to China in 1889, and Orwell’s essay “Marrakech,” written during his stay in French Morocco in 1938-39.