文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 4 of 4
  • Item
    會議口譯契約初探性研究
    (2021) 張文蒨; Chang, Wen-Chien
    本研究以專業化理論為基礎,並透過問卷統計分析及訪談歸納,探討台灣會議口譯員對於契約規範的觀點和實際執行的狀況,進而以契約的角度,檢視台灣會議口譯產業的專業化程度。研究主要發現如下:一、口譯員高度認同會議口譯標準契約條款,包括取消條款、錄音條款及合適的工作環境等,顯示口譯員對於條款背後展現的專業精神有高度共識。 二、口譯員的觀點和作法相當一致,認同度高的條款實際有列入的比例也較高,認同度低的條款實際上列入的比例也較低。 三、研究所訓練及同業交流是促成口譯契約共識的關鍵。 四、台灣會議口譯員在資源和聲量上,仍然較客戶及中介弱勢許多。建議由口譯專業組織制定公版契約,以集體的力量鞏固口譯員的議價權。
  • Item
    口譯員聲望對口譯品質評量之影響
    (2013) 劉宜鑫; Yi-Hsin Liu
    自由會議口譯員的聲望是否可以作為一獨立的因子,影響口譯服務使用者對口譯品質之評量,並提升未來聘僱之意願?不同英語程度的使用者,所受的影響是否不同?本研究實驗中,兩位聲望與資歷有高低分別之口譯員,輪流進行中進英逐步口譯,受試者聆聽後須評量給分,並選擇願意聘僱的口譯員。兩名口譯員之錄音實為同一人錄製,譯文品質一致,但差別在於其基礎音頻經由軟體調整而有高低之分。結果發現,聲望對於使用者之評量與聘僱意願沒有顯著影響,但多數受試者偏好基礎音頻較高之口譯員。
  • Item
    會議口譯服務品質模型與客戶期望分析
    (2014) 林曉汶; Vivienne Hsiaowen Lin
    20世紀以來,口譯學界致力於“卓越品質”相關的研究,卻頻頻遇到瓶頸。由於缺乏一個有效度且適用於不同口譯情境與背景的品質期望測量方法,即便有許多實證研究企圖了解口譯服務使用者,卻因此無法相互比較,歸納出更進一步的結論與發展。 針對這個問題,本研究發展出會議同步口譯的服務品質模型與服務品質的測量方法,用以測量客戶對於會議同步口譯服務品質的期望。此模型和測量方法具有高度的信度,可用以了解不同地區的客戶對於會議同步口譯品質的期望,並進行比較。不同口譯服務類型或情境的研究也可以此模型與測量方法為依據,增加或修改部分服務品質項目,以應用於不同的情境。本研究跳脫目前口譯界以語言及口譯技巧為主的品質範疇,提出會議同步口譯的「功能性品質」(Functional Quality)面向,並透過實證研究證明,對於會議同步口譯客戶所認知的服務品質來說,該面向的品質與「技術性品質」(Technical Quality)同等重要。 此研究首次針對會議同步口譯客戶在「功能性品質」與「技術性品質」的期望進行研究。研究結果發現,對會議同步口譯的客戶來說,雖然一定程度的「技術性品質」是滿意度的前提,但是在此之上,「功能性品質」開始扮演更重要的角色。希望有效推展業務的口譯員,必須要意識到「功能性品質」的重要性,特別是有關「態度」與「溝通」的品質項目。 為了要證明服務品質可為會議同步口譯業務帶來優勢,本研究發現,客戶對於會議同步口譯品質的認知與其滿意度、回購意願、口碑,與溢價皆呈現高度正相關的關係。這個結果證明服務品質在會議同步口譯服務客戶的決策過程中扮演重要的角色;也意味著,為了有效提升客戶關係管理,口譯員必須同時在「功能性品質」與「技術性品質」兩方面提供優質的服務。
  • Item
    自由會議口譯員的印象管理初探研究—與中介機構及客戶之互動
    (2010) 黃經偉; Ching-Wei Huang
    本研究為一初探研究,旨在探討會議口譯員的印象管理過程和策略以及其對口譯員和口譯中介機構及直接客戶的工作關係有何可能影響,藉此了解口譯員和口譯中介以及客戶的互動。本研究也探究口譯員、口譯中介和客戶對此工作關係的各別看法。 根據Goffman (1969)的戲劇論、相關印象管理理論,以及服務行銷概念,本研究提出一分析架構以凸顯會議口譯員的印象管理行為,將其分成積極性、保護性和調整性,於口譯服務初次接觸、服務前、服務中、服務後,以及工作場合以外互動等情景脈絡中檢視。本研究採用半結構式訪談,訪問十四位會議口譯員,三位口譯中介機構經理,以及二位直接客戶。 研究結果顯示會議口譯員與口譯中介機構和客戶互動時,會根據不同場景採取不同印象管理策略。雖然能力還是口譯員首要條件,但印象管理能促進順利互動,甚至可能影響客戶滿意度,而對口譯員和中介機構以及客戶的工作關係產生影響。