文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 1 of 1
  • Item
    翻譯研究所口譯訓練對軍事口譯員逐步口譯能力影響分析
    (2024) 林岳昇; Lin, Yueh-Sheng
    本研究旨在探討專業口譯訓練對軍事口譯員逐步口譯能力的影響。隨著台美關係的密切及國際局勢的緊張,軍事口譯員在台美軍事交流中的重要性日益顯著。然而,國軍中普遍存在著會說英文即能勝任口譯工作的誤解。為了解決這一問題,本研究針對有無翻譯研究所口譯訓練背景的軍事人員進行逐步口譯能力的比較分析。研究對象包括兩組軍事人員:一組為接受過正式口譯訓練的軍事口譯員,另一組為未接受過正式口譯訓練的軍事雙語人員。實驗素材為軍事專家錄製的三段中文軍事演講,研究對象需將其逐步口譯成英文。通過三位英文母語評分員依據訊息準確性和表達風格兩個量表對研究對象進行評估,並使用獨立樣本t檢定和Cohen's Kappa值進行數據分析。 研究結果顯示,有口譯教育背景的研究對象在訊息準確性和表達風格上的表現優於無口譯教育背景的研究對象。然而,評分者之間的一致性較低,反映了評分標準和理解上的差異。這表明需要進一步標準化和統一評估方法,以提高評分的一致性和可靠性。 本研究強調了專業口譯訓練在提升軍事口譯員能力方面的重要性,並建議國防部加強對軍事口譯員的專業培訓。此外未來研究應考慮擴大樣本量並限制口譯時間,以獲得更具普遍性和可靠性的結果。本研究結果對於改善軍事口譯員的選拔和培訓方法具有重要的意義。