國際與社會科學學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/9

宗旨-全球視野與在地實踐
在全球化的今天,臺灣身處亞太新興發展區域的樞紐地位,是東北亞及東南亞的節點, 也是傳統與創新兼具的活力島嶼。本院站在這些潮流之上,提供學生全球視野及在地實踐的學習。
目標-培養複語素養與文化能力
本院外籍生占全院學生之四分之一,已是全校外籍學生之二分之一,以提供學生全球視野及在地實踐的學習。全球國際的視野意味著學生要具備複語素養與文化能力,係以美國外語教學學會認定的5C能力,包含:運用語言溝通的能力(Communication)、體認多元文化的能力(Cultures)、貫連其他學科的能力(Connections)、比較不同語言文化的能力(Comparisons)、及學以致用的能力(Communities)。

本院為外籍學生開設相當豐富的華語文化、社會政經、全球管理、跨文化合作、及社會實踐等課程,幫助外籍學生熟悉華人文化與社會,並透過與本地學生一起學習過程,共同建構國際全球視野。除了華語課程外,本院也提供在地學生多種語言的課程,包括英語、法語、德語、西語、日語、韓語及俄羅斯語等。學生亦可連結各獎學金與獎勵措施,申請赴外國知名大學交換或短期留學。

本院透過具「全球視野」特色的各種課程,開闊學生的視野與胸襟;也透過「在地實踐」的各種考察與實習活動,深耕台灣與世界的連結網絡,以達到培育具全球視野與在地實踐之國際人才。
特色-跨文化交織與跨領域學習
為確保學生畢業時具備複語素養與文化能力,本院提供國際華語、東亞文化與政治經濟、歐洲文化與觀光、社會工作、大眾傳播、國際人力資源等多種學程與課程供學生修習,朝跨學科、跨語言、跨文化等多元學習邁進。本院強調跨領域的學習,並分為三個主軸:
華語文教育
培養各專業領域所需之國際華語人才,使其熟習海內外華人社會與文化,並具備跨文化素養與溝通能力,藉此促進區域間的文化交流,進而厚植全球華語文化的軟實力。
區域研究
聚焦東亞與歐洲研究,透過學生至業界或機構或歐洲合作學校的實習與參訪,培育具「文化思想與應用」、「政經與區域發展」 之跨文化教學及研究人才。鼓勵學生赴外交換與國際學術交流。
社會科學
國際人力資源以全英語授課,幫助學生具備全球化職場素養和人力資源專業知能。傳播則培育具新傳播科技產製、分析與決策能力之大眾傳播專業人才。社工以家庭與社會工作領域為主,培育專業社會工作人才,透過多元對話與學習,建構全球化與在地化專業社會工作視野。
學系
華語文教學系
結合數位科技與華語文相關資源進行跨領域研究,培養華語教學與研究人才、促進華語教學專業化與國際化。
東亞學系(政治學研究所)
聚焦東亞,培育「文化思想與應用」、「政經與區域發展」之教學及研究人才。
研究所
大眾傳播研究所
跨越科技、國界與文化之跨界人才。開創新媒體、新思維與新批判之新時代人才。掌握網路資訊社會脈動、領先趨勢思維之前瞻人才。
國際人力資源發展研究所
培育人力資源發展與管理之專業人才。培育國際化與跨文化管理之專業人才。
社會工作學研究所
培育以家庭與社會工作領域為主之專業社會工作人才。整合社會工作理論與實務方法,加強學術與實務互動,訓練具國際視野和多元文化能力專業社會工作人才,建構全球化與在地化專業社會工作實踐。
歐洲文化與觀光研究所
以歐洲文化為經,觀光研究為緯,對歐洲進行全新的通盤研究,培育兼具國際宏觀和深厚人文素養的文化研究與觀光專業人才。
研究中心
全球客家文化研究中心
著重三大方向的研究發展:臺灣客家研究、中國大陸客家研究、東南亞(全球)地區客家研究。
原住民族發展中心
致力於建立原住民族研究知識論,融合及傳承原住民族知識文化之原住民族教育,謀求原住民族與文化之永續發展。
東亞文化與漢學研究中心
努力邁入全球的漢學與文化研究以及與歐美兩洲漢學機構的交流和合作。
社會工作與家庭研究中心
致力於社會工作在家庭相關議題之跨界及跨領域的交流與合作。以及建構社會工作與家庭相關領域之國際視野與本土化專業發展。
僑務政策研究中心
針對我國與其他國家的僑務政策、僑務組織進行研究,提供政府有關僑務工作發展之意見,並與國際上相關學術機構進行合作。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 3375
  • Item
    民國七十二年三民主義教學研討會會議記錄
    (三民主義教學研究會, 1983-12-??)
  • Item
    漢語和中介語敘述體語篇的時間表達研究-以英語為母語學習者為例
    (2013) 李俐蓉; Lee, Li-Jung
    漢語和英語是明顯類型不同的語言。漢語的「時間順序原則」是典型的漢語語序,但英語並不仰賴語序表達意義。若從英語的詞形變化特點來看,英語的時間定位透過詞綴標示時間,而漢語則得透過詞彙或上下文表達時間。因此,漢英兩語言在表達時間順序和時間定位有明顯的不同,那麼,以英語為母語的漢語學習者表現為何,是很值得關心的面向。 本研究以Smith和Erbaugh(2009)為理論基礎,結合前後景理論,整理母語者時間表達常模,並且進一步比較以英語為母語學習者與漢語母語者的異同,提出三個研究問題:1) 母語者與學習者使用時間名詞作為定位表現有何異同?2) 母語者與學習者時間推進中,形式和零形式使用有何差異?3) 母語者和學習者在使用時間推進與話題鏈時,有何差異? 本研究以漢語母語者和英語母語學習者為研究對象。筆者選取兩本旅遊心得書籍從中選取10篇做為母語者語料依據。透過招募徵求18篇學習者的旅行經驗敘述體,做為學習者語料依據,分成中級、中高級、高級三個程度,每個程度六人。筆者將母語者和學習者自行建立語料庫分析。 研究結果有三:第一,學習者使用時間名詞做為定位比例比母語者高,並且學習者不察「這」時間複合詞能表達非直指意義,指代過去時間。第二,在時間推進形式中,母語者使用形式和零形式比例無顯著差異,但學習者較傾向使用形式推進時間。學習者的「了」使用較多,結果補語使用較少,這一情況洽與母語者相反。第三,母語者的時間推進與話題鏈超過半數重疊,而學習者並無這一表現。最後,筆者將研究成果應用至教學層面,提出教學建議。
  • Item
    針對印尼語背景學習者基礎(A2)口語教材編寫研究
    (2013) 張美婷
    本研究的研究對象是國立華僑實驗高級中學的印尼籍學生,研究的內容主要是針對初級印尼籍學生編寫的口語教材。現今市面上的華語教材層出不窮,學習者應該如何選擇符合他們需求的教材?印尼文版初級華語教材的編寫準則與內容何在? 印尼語背景學習者有什麼樣的特性,因此什麼樣的教材符合這類學習者的需求?初級印尼語背景學習者需要什麼樣的教學設計和教學技巧,並且能提升初級口語溝通能力。 依據以上的研究問題,筆者的研究範圍分為三個方面:(1)符合印尼語背景的教材編寫原則(principle);(2)印尼語背景學習者的特性(learner);(3)符合初級印尼語背景學習者的教學設計(syllabus)和教學技巧(Technique)。 筆者使用的研究方法有文獻回顧、教材分析、訪談並且針對學習者進行需求分析。筆者將設計教材的原則歸類為4大原則:交際性、趣味性、任務導向還有主體性原則。另外理想的教材需要搭配教學法、教學設計和適合學習者的教學技巧,本研究的口語教材搭配:聽說教學法、溝通式教學法、任務型教學法、教學設計的理念是以學生為中心(student centered classroom)為基礎。最後脫離傳統的語言教學,筆者也將語言教學技巧歸納成四個環節:語言操練、分組、完成任務、分享。
  • Item
    基於多元智能學理之華裔兒童華語營隊教學設計
    (2012) 李郡庭; Lee,Chun-Ting
    迦納(Gardner)提出多元智能理論後,引發各界的關注。迦納(2006)認為一個概念的精熟必須反複接觸學習內容,學習者若能以各種方式來學習時,達到目標的可能性便會提高。因此,最好的方式就是盡可能地將主題中可運用的智能做一適當的發揮。第二語言或外語教學時,當學生利用自己最喜歡的智能投入活動中時,可以得到最佳的學習成效。如果使用各種智能,即使是練習活動,也可提高學習效果。 華語熱潮年齡向下延伸,目的語地區華語營隊紛紛成立,其中又以華裔兒童為大宗,其語言能力有別於一般外語學習者。因此,透過適性教學,兼顧寓教於樂,以智能作為教學的切入點,將華語教學與智能活動做適當的結合,成為本研究的重點。本研究以「發展研究法」為主軸,結合文獻分析與調查研究,再透過兒童及家長問卷分析與訪談,分別了解華裔兒童對各主題的喜好程度、家長對營隊的期待、營隊教師以多元智能運用於營隊語言教學的情況與需求;進一步分析現有教材中多元智能應用於華語教學的情形,以及課室影片觀察,歸納出適合的教學實施與設計原則,再根據原則設計營隊語言課程教學活動的範例。 經過文獻探討、需求分析與活動設計後,得到以下結論:以多元智能學理為基礎之營隊語言教學設計,可提升兒童的學習動機和學習成效。多元智能理論的靈活性,可達到以下效果:一、因應營隊學習者的個殊性,滿足學習者的智能需求,提高學習的參與度。二、智能的運用與轉換,讓學習者以不同的智能反覆操作,達到認知及語言學習、記憶之效,並於潛移默化下,喚醒學習者的智能。三、智能與主題的結合,可符合現今營隊的教學需求,同時將學習者的學習情感、語言與內容、生活經驗做一整合性的連結,符合年幼學習者需求,提升學習效果。
  • Item
    德國華人華文教育研究-以五所中文學校為例
    (2011) 張鳳圻
    兩岸三地德國華人總數據台灣僑委會統計約11萬名,台灣移民不過七千人。由台灣移民發起的德國中文學校聯合會有13所會員學校分散在德國各邦,2008年底斯圖佳中文學校成為全德第一個數位教學中心示範點。 本文第一部分記錄德國華人移民歷史及其華文教育發展,並連帶記載德國主流教育現況及華文學習情形,試圖先鋪陳描寫大時代背景、社會情境以補足過去區域華人歷史較少提及德國華人移民的情形。第二部分則以五間由台灣移民所開設的中文學校做主要研究對象,分別是柏林中文學校、漢堡華人子弟學校、萊茵台北中文學校、福爾摩沙中文學校、斯圖佳中文學校。匯集實地走訪經驗、第一手紙本資料,從家庭教育、學校經營架構和教學內容、官方與半官方提倡的數位導入教學等多重角度進行分析建議,最後提出可能適用於這五所中文學校的五項具體建議和未來發展方向、三項亟欲優先處理的議題,盼望能有益於德國華人歷史紀錄與海外華文教育研究。
  • Item
    播撒希望的種子:泰北慈濟學校的設立與華語文教學問題之探究
    (2011) 詹怡苓; Chan YiLing
    慈濟由於「泰北三年扶困計畫」的因緣進入了泰北決定興辦教育,因此在泰國清邁省芳縣設立「佛教泰國清邁慈濟學校」,為一所依泰國學制設立的普通學校,招生對象以義胞村、當地少數民族和泰籍子弟為主。學校辦學以慈濟人文為主軸,希望在泰北的華裔子弟能融入當地、深耕泰國,在泰北相當具有特色。本研究以泰國清邁慈濟學校為主要研究對象,瞭解其歷史背景及華文教育在該校的發展,研究目的為: 一、瞭解佛教泰國清邁慈濟學校創建及經營。 二、探討佛教泰國清邁慈濟學校華文教育之發展。 三、深入瞭解當地親師生三方對於華文教育的觀點。 四、理出佛教泰國清邁慈濟學校華文教育發展之前瞻與限制。 透過兩次的田野調查,訪談學校的教職員、學生、家長,研究者理出其歷史發展的脈絡,並由訪談結果分析出泰國清邁慈濟學校華文教育的發展現況,歸納出以下結論: 一、因緣殊勝在泰北,慈濟人在泰北一步一腳印的耕耘,創辦出泰國清邁慈濟學校,透過教育延續泰北三年扶困計畫在泰北的關懷。 二、華文教育的成果,清邁慈濟學校在華文教育方面付出許多心血,各界相當看好,但是仍有教師流動性高、課程教材規劃與執行上的困難、學生學習等方面的問題尚待解決。 三、人文教育的提升,清邁慈濟學校在人文教育方面的耕耘成果豐碩,已經得到泰國教育界的認同及讚許,並派員前來學習。學校老師及學生所呈現出人文氣息,已深入在生活中落實。 四、未來發展及願景,清邁慈濟學校願景為教學及人文教育的雙典範學校,落實慈濟人文以及靜思語教學,為孩子帶來改變的力量與希望。 根據分析出的結論,研究者建議: 一、學校及教師方面,應積極改善制度並落實各項工作,規劃華文、人文教育發展藍圖,主管應發揮資源整合者角色,教師應充實教學專業及形成人文典範,深耕家長志工資源。 二、慈濟泰國分會方面,繼續以媽媽心、菩薩心來協助學校,整合志工資源。泰國慈濟教育志業發展委員會除了擘畫學校發展,也應多聆聽學校的聲音。 三、以慈濟立體琉璃同心圓的組織架構,來建立教育發展委員會、學校、分會、教職員工、學生、家長之間的聯繫協調,從四門四法四合一的實踐中建立起和諧的學校氛圍,推動學校發展為教學、人文雙典範的學校。
  • Item
    泰國清萊府之中學漢語教育現況及其影響因素之研究
    (2011) 林明明
    本論文旨在探討泰國清萊府中學漢語教育現況,以進一步釐清清萊府目前漢語教育的發展全貌。本文通過文獻分析、教師訪談以及行政人員與學生問卷調查進行研究,並針對所呈現的現象深入探究,找出清萊府漢語教育的影響因素,期望研究結果可供清萊府及其他地區於漢語教育發展參考之用。 研究結果顯示,教育局進行發展清萊漢語課程大綱與教材,以供清萊府中小學使用,但是現在學校並沒有積極使用;學校課室經營情況,老師以教材授課為主,而學生卻要通過「輕鬆愉快」的方式學習,多使用多媒體學習,學習行為屬於「被動者」,師生之間產生矛盾;有些學校開設多種課程如中文專業課程和國際標準課程,但仍缺乏多元化及比較適合的教材。此外,學校提供設備,可是缺乏學習資源;學生能力評估方面,教師注重學生讀和寫能力,而聽和說的評估確比較少,而且各校的評估標準不統一;漢語教師的校學法仍缺乏多元化,比較依賴教材及教師手冊。 本研究將清萊府漢語教育的影響因素總結為十項:1)中學開設漢語課是為了響應泰國教育部推動漢語教育的政策,有些學校在不具備的情況下開課;2)學校將漢語課納入為「國際標準學校計畫」中的第二語言課程,但是該課程時數較少,師資人力也不足;3)各校目前並未積極使用清萊府漢語課程大綱與校材;4)督學缺乏漢語知識,使推動漢語教育及教師督導方面不夠完善;5)各校漢語課程時數有差異;6)泰籍教師和母語者教師的分配比例不均及變動頻繁;7) 泰國教育部及清萊府推出《體驗漢語》及《漢語教程》是為了「統一」教材,但各校有教材選擇權,學校使用的教材仍五花八門;8)學生不積極求學行為,不利於漢語教育的發展;9)學校缺乏校學資源,而且老師不會利用教學資源在語言課堂上,而常用於課外活動,對學生的幫助不大;10) 泰國及清萊府在學生漢語學習的能力評量仍缺乏一定的標準。
  • Item
    現代漢語拒絕言語行為之中介語分析-以日籍學習者為例
    (2011) 大崎由紀子; OSAKI YUKIKO
    日籍漢語學習者與漢語母語者溝通時,即便是中級或高級學習者也常因誤解對方真正的意圖,而感受到將自己真正的想法傳達給對方的困難性,其原因不僅僅是漢語發音或是詞彙習得之類的障礙,更多時候是由於學習者無法掌握該語言的深層知識即言語行為所造成的。另外,在溝通進行的過程當中,說話者使用委婉表達也會增加學習者理解的困難度。 本文根據Chen, Ye& Zhang (1995)的定義,將拒絕言語行為定義為「說話者否定進行對方所提出的行為」,Beebe at al. (1990)將拒絕言語行為細分為以下四種情境之拒絕:邀請(invitations)、請求(requests)、提供(offers)以及建議(suggestions)。本文以日籍漢語學習者、台灣漢語母語者以及日語母語者為研究對象,並採用語言完成測驗問卷(Discourse Completion Task)收集資料,藉由各組拒絕言語行為與語言形式差異的分析,探討日籍漢語學習者中介語的主要特徵。 研究結果顯示,說話對象為教師(有權勢差距)時較說話對象為同學(無權勢差距)時的拒絕更難習得,又因為無法完全掌握委婉說法,而轉向使用較直接拒絕表達之學習者的比例較高。另外,請求與提供此兩種情境,一般而言,較難拒絕,學習者在學習漢語的過程中較少接觸此類情境,因此容易出現語用遷移。本研究發現,初、中、高級學習者的拒絕言語行為皆有語用遷移,然而在筆者分析台灣地區及日本所使用的華語教材之後發現,教材裡面幾乎不存在有關拒絕主題的課文或討論。因此筆者希望以本研究做為開端,期許在未來能夠幫助日籍漢語學習者不失禮並有效地運用漢語拒絕言語行為。
  • Item
    日本籍地勤人員華語短期密集課程設計
    (2011) 真島淳
    隨著華語地區的經濟發展及日本與華語地區之間營運航線的密集化,由華語地區訪日外國旅客人數不斷成長。例如從中國和台灣訪日的旅客人數正以相當驚人的速度增加著。在這種情況下,日本各國際機場的地勤人員在服務的第一線上直接接觸來自華語地區旅客的機會也大幅度地增加,故如何增進日本籍地勤人員的華語能力,提升服務品質及作業效率,進而提高旅客的滿意度,這已成為了亟待解決的課題。 本論文採用一般質化研究的方式,首先探討日本的大學所開設之觀光華語課程現況,再以問卷調查以及訪談的方式瞭解日籍航空機場地勤人員對其華語短期密集課程的需求,筆者亦實地觀察他們的工作情形。研究結果顯示:1.與旅客之間的語言溝通是學習者所面對的問題。2.適合機場地勤人員的教學環境必須考量上課時間與地點的因素。3.教學內容要有實用性。4.以情境式的教學達到教學目標。5.具備航空業相關工作經驗的專業語言教師極為重要。 最後根據相關理論和以上的研究結果,提出日籍機場地勤人員華語短期密集課程之設計原則,進而根據其原則設計單元範例,盼能為將來針對機場地勤人員的華語課程設計及教材編寫起到拋磚引玉的作用。