Browsing by Author "Chieh-Fang Hu"
Now showing 1 - 5 of 5
- Results Per Page
- Sort Options
Item Effectiveness of Phonological Remediation for Children with Poor English Word Reading Abilities(國立台灣師範大學英語學系, 2007-10-??) Hui-Mei Chu; Yun-Yun Yu; Hsiao-Tzu Amanda Chang; Leeping Ting; Chian Yu; Chieh-Fang Hu本研究以兩年的時間長期追蹤比較兩種不同英文補救教學課程的成效。研究對象為95位英文認字能力偏低的小學三年級學童,依相關能力配對成三組後,隨機分配至兩個不同的補救教學組,一組加強學童之字母拼讀能力,另一組除加強字母拼讀能力外並加入音韻覺識之訓練,第三組則為補救教學控制組,與前兩組有同樣的補救教學時間,但無字母拼讀或音韻覺識之教學。另外,本研究包括一組英文認字能力發展正常的學童,這組學童未接受任何補救教學,但可做為補救教學成效的比較對象。學童於研究期間共接受三學期之補救教學,於每學期補救教學之後,學童需接受三項補救教學成效測驗(真字認讀、假字解讀、音韻覺識)。研究結果顯示:不同的補救教學方式對真字認讀並無明顯之教學效果,但接受字母拼讀或字母拼讀配音韻覺識訓練的學童,於接受補救教學後,假字解讀能力顯著優於控制組,並接近一般學童的能力水準。另有證據顯示:補救教學加入音韻覺識訓練可提高學童真字認讀與假字解讀兩項能力的整體排序,但本研究音韻覺識訓練的方法對於提昇音韻覺識本身並無顯著效益。接受控制組補救教學的學童則未呈現任何顯著之教學效益。本文最後就研究結果對教學與未來研究提出建議。Item EFL 學童適應語音變異之初探性研究(英語學系, 2014-12-??) Chieh-Fang Hu本研究探討以英語為外語的學童調整辨識詞彙方式以處理說話者語音變異的能力。實驗設計採前測―實驗處置―後測模式,120位四年級學童隨機分至兩組。兩組學童聽一個英文故事,故事包含六個英文假字。語音變異組聽到假字(如ging)指涉的對象為已知且名稱類似的物品(如king),故事中的假字透過實驗操控,成為已知詞彙的非典型發音。控制組聽到同樣的假字,但假字所指涉的對象為新的、未知名稱的物品(如獨角外星人)。結果顯示:兩組學生於前測時都不選擇已知名稱的物品做為假字的指涉對象;後測兩組表現則有差異,語音變異組的學童選擇已知名稱的物品做為假字指涉對象的頻率增加,顯示語音變異組的學童辨識故事說話者所說詞彙的方式產生變化,以因應該說話者的語音變異。此外,較能因應說話者語音變異做調整的學童,其聲韻記憶、聲韻覺識、詞彙量的表現也較好。文末針對EFL 學童如何適應說話者的語音變異做出討論與建議。Item The Effects of Post-Reading Activities on Young EFL Learners' Word Learning(英語學系, 2010-03-??) Chia-Hui Cindy Shen; Chieh-Fang Hu許多教學者認為透過閱讀可以無意間促進單字學習,所以在教學現場就很少或不特別做單字的直接教學。本研究使用英語繪本來探討三種閱讀後教學活動對臺灣學童學習英文單字的成效,此三種閱讀後教學活動分別為:在句型情境中教單字「word instruction in context」、用單一詞彙來教單字「word instruction in isolation」以及重複閱讀「repeated reading」,最後一種閱讀後教學活動也是本研究的控制組。研究對象是臺北市某國小五年級三個班級和六年級三個班級的學童。研究方法是五、六年級共三大組的學生交替接受三種閱讀後教學活動,並以後測來評量單字學習成效。研究結果顯示,「用單一詞彙來教單字」的閱讀後教學活動比透過「在句型情境中教單字」和「重複閱讀」來學習單字有幫助。除此之外,對於語言能力較好的國小學童,他們在接受「用單一詞彙來教單字」直接教學的表現優於另外兩個閱讀後教學活動;對於語言能力比較弱的國小學童,本研究發現他們在接受這三種閱讀後教學活動之後,在閱讀認字測驗和聽力認字測驗的單字學習表現並沒有顯著差異。Item The Role of Chinese EFL Learners' Sensitivity to English Lexical Stress Patterns in Grammatical Category Assignments(英語學系, 2010-12-??) 劉宇芯; 胡潔芳; Yu-Hsin Liu; Chieh-Fang Hu本研究探討臺灣英語學習者是否能不透過直接教學,意識到英語語料中名、動相對詞超音段音位(重音)的轉換,進而運用超音段音位上的轉換將英語詞彙分派到適當的句法位置。六十名臺灣六年級學童和四十名臺灣大學生參與一項英語名動重音轉換學習作業。這項學習作業以假字為語料,包含四次學習及四次檢驗,假字置於不同的英語承載句中,提供辨別假字詞性的線索。半數的受試者學習到的假字重音轉換與英語名動詞性的轉換相關;半數的受試者學習到的假字,其重音轉換與詞性轉換無關。研究結果發現當語料的重音變化與詞性相關峙,臺灣大學生能運用名、動相對詞的重音轉換來決定假字的詞性。六年級學童只有在某些分析中顯現英語名、動相對詞重音敏成度。然而,不論是大學生或是六年級學童,都無法將所學之名、動相對詞之重音規則應用於新詞的學習。上述結果顯示,在沒有直接或明確的指導下,運用語料中的超音段音位(重音)做為新詞學習的線索,對臺灣英語學習者而言,是一項緩慢發展的歷程。Item 英漢雙語學童聲韻覺識及構詞覺識與英漢認字能力之相關研究(國立臺灣師範大學教育心理學系, 2013-12-??) 張苾含; 胡潔芳; 陳俊光; Pi-Han Chang; Chieh-Fang Hu; Fred Jyun-Gwang Chen本研究探討雙語一年級及五年級學童聲韻覺識、構詞覺識與英、漢語認字的相關性,以及上述兩種覺識能否跨語言預測文字認讀。英、漢聲韻覺識測驗皆採用聲母刪音測驗。英語構詞覺識採複合詞測驗及派生詞測驗;漢語構詞覺識採同音詞素測驗及複合詞測驗。結果顯示,以語言內的預測力而言,聲韻覺識與漢字認讀相關,但在控制了構詞覺識後,其相關性變得不顯著。相反的,漢語構詞覺識在控制了漢語聲韻覺識後,仍能有效預測漢字認讀。在英文認字方面,其結果與漢字認讀相似。英語構詞覺識比英語聲韻覺識有更好的預測力。以跨語言的預測力而言,英語派生詞覺識可以跨語言預測漢字認讀,而此預測力獨立於漢語聲韻覺識與構詞覺識之上,所以英漢覺識的綜合指標比單一漢語覺識能更有效的預測漢字認讀。