Jeanine Ntihirageza2014-10-272014-10-272009-01-??http://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/13298本文探討奇隆地語(屬班圖語的一種)與英語和法語之間的動詞結構中詞彙內語碼轉換的情形。首先,本文描述奇隆地語和法語以及奇隆地語和英語之間的動詞結構內的語碼轉換。接著,本文分析適用在這些語碼轉換的語法限制,並指出當法語動詞借字及英語動詞借字已整合入奇隆地語的結構時,由Poplack (1980)所提出的等值限制和Myers-Scotton (1993)所提出的母語框架等理論已無法解釋這樣的語碼轉換現象。本文最後提出關於語碼轉換的研究應該著重在多種語言的文法變異性,而不是在尋求具普遍性的可預測性法則。奇隆地語隆地語語彙內的語碼轉換動詞結構構詞適應變化音韻變化班圖語KirundiRundi languageIntralexical codeswitchingVerbal structuresMorphological adaptationsPhonological processesBantu languagesContext Sensitive Morphology受語境影響的構詞現象:奇隆地語中英語及法語動詞借字的適應變化