許慧如陳怡君2019-08-292011-8-112019-08-292011http://etds.lib.ntnu.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi?o=dstdcdr&s=id=%22GN0697260095%22.&%22.id.&http://rportal.lib.ntnu.edu.tw:80/handle/20.500.12235/93334臺語主要分為「普通腔」與「海口腔」兩種,相對於「普通腔」,「海口腔」顯得相當稀罕與弱勢。因此,海口腔人經常被誤認為臺語不流利。 本研究針對此方向調查臺語次方言間的語言態度關係,研究普通腔人的負面語言態度和理解困難是否有所關聯。「普通腔」與「海口腔」之間最大的差異,為韻母「居」、「科」、「雞」、「杯」、「青」韻,以此為基礎設計具方言差的詞彙。以地圖測試的方法,讓普通腔人分別與普通腔、海口腔人對話與互動。在任務中可以發現部份普通腔人對海口腔人的反應有負面態度,因為普通腔人對海口腔人使用提問或迴避對方的對話方式,因而總歸部分的普通腔人對海口腔人有負面的語言態度。 研究結果顯示,所有的受試者皆成功到達地圖的終點,但是有負面語言態度的普通腔人,在引導地圖路線的途中出現部分錯誤。這些錯誤的表現,顯示了普通腔人的負面語言態度與意識。Taiwanese Mandarin has two major dialects: the "Phóo-thong dialect "and the "Hái-kháu dialect ". This study was mainly focused on the language attitudes, language use and Taiwanese ethnic identity. The study used "The map task method" to assess the phóo-thong dialect participants’ attitude toward the hái-kháu dialect participants. According to this study, some but not all of those who had been assessed as having negative attitudes toward the hái-kháu dialect participants were found to use either strategies that were described as “problematizing their partners’ utterances” or “avoidance". All participants completed the map task successfully except the phóo-thong dialect participants who used avoidance strategies, which suggesting that the relationship between attitude and comprehension is mediated by the strategy that chosen by the phóo-thong dialect participants. Therefore, although different groups of participants would ultimately have the same consequences for interactions, there appeared to be a tight bond between attitude and interactions.語言態度語言使用海口腔普通腔臺語Language attitudelanguage usehái-kháu dialectphóo-thong dialectTaiwanese dialect臺中市臺語海口腔的語言態度研究