Song of Ariran and the Question of Translation

dc.contributor.authorSuk Kimzh_tw
dc.date.accessioned2022-05-16T08:01:17Z
dc.date.available2022-05-16T08:01:17Z
dc.date.issued2018-09-??
dc.description.abstractA quasi-autobiographical text recounting the lifelong journey of a Korean revolutionary named Kim San (a.k.a. Jang Jirak), Song of Ariran (1941) emains a unique work offering an intimate view of the incessant political strife into which East Asia was thrown in the early twentieth century. The text stands out from many hagiographic works of its genre through the way that its narrator casts his political peregrination—one that takes in nationalism, anarchism, and communism—under a thematic rubric of compulsive failure. One outcome of this avowal of failure is an aporetic logic of narrativity, whereby the text is structured around a desire to invest meaning in experiences that consistently resist such signification. But the theme of failure in Song of Ariran extends beyond its probing of the problematic boundary of life and writing. For in acceding to the offer of a joint literary project with the American journalist Nym Wales (a.k.a. Helen Foster Snow) in the foreign medium of the English language, Kim San in effect raised the question of failure to the text’s formal level by problematizing the idea of translation as a derivative form of linguistic communication. By drawing on Naoki Sakai’s theoretical formulation of translation as “heterolingual address,” my article attempts to show that the significance of a text like Song of Ariran for our time lies not so much in the moral or psychological dimension of its textual content as in its positing of the possibility of a special form of literary readership, which Kim San enacts via the traces of incommensurability arising from his collaborative encounter with his American writing partner.en_US
dc.identifier7721C22B-39CA-67E0-A10A-0E5E66DC883B
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/116239
dc.language英文
dc.publisher英語學系zh_tw
dc.publisherDepartment of English, NTNUen_US
dc.relation44(2),251-270
dc.relation.ispartof同心圓:文學與文化研究zh_tw
dc.subject.other“Arirangen_US
dc.subject.other” Kim Sanen_US
dc.subject.otherNym Walesen_US
dc.subject.otherNaoki Sakaien_US
dc.subject.othertranslationen_US
dc.subject.otherincommensurabilityen_US
dc.titleSong of Ariran and the Question of Translationzh-tw

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
ntnulib_ja_B0205_4402_251.pdf
Size:
402.47 KB
Format:
Adobe Portable Document Format