中英文對比修辭
No Thumbnail Available
Date
2006/08-2007/07
Authors
朱錫琴
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
本書旨在探討並支持對比修辭在外語閱讀所扮演的角色。研究此議題者通常只切入 單一面向─ 或檢驗不同的修辭風格對單一語言文化背景的人的影響、或是審視單 一的修辭風格對不同語言文化背景的人的衝擊。不論何者,這些研究均有未竟之 處。因為若未能作雙面向的切入─ 即檢視不同的修辭風格對不同語言文化背景的 人的影響,文本與讀者的拼圖則無法完整呈現。再者,修辭風格若影響外語閱讀, 則外語閱讀教學應將此因素納入課程當中。目前這樣的嘗試尚未多見,遑論研究其 教學效果。本書將五個研究重新整理組織,以呼應此二項需求,並深入瞭解對比修 辭在閱讀理解與閱讀教學所扮演的角色。 本書呈現三個主題:一、分析東西方說明文文本的特質,並陳述理由檢驗其對 閱讀的影響。二、呈現實証說明東西方不同的寫作傳統對台灣與美國的大學學生在 閱讀記憶、閱讀推論、與文章印象方面的影響。三、提出一對比修辭教學流程並驗 證此方式的成效。 除了第一章陳述本書目的與三個主題外,第二章至第四章鋪陳第一個主題。 第二章將引用閱讀理論與相關研究來論述修辭風格與閱讀記憶及閱讀推論的關 係。第三章將比較東西方寫風格,並探討其社會文化背景。第四章將整合前二章的 立論指出瞭解修辭風格如何影響閱讀的必要性,及其應用在閱讀教學的可能性。 第二個主題將引述四個研究的成果。第五章將呈現並探討辭風格對外語閱讀者 在閱讀記憶、三種閱讀推論以及文章印象方面的影響。第六章呈現及探討的則是其 對以英語為母語者的影響。第七章將前述兩章的結果作交叉檢驗探討較放諸四海皆 準的認知議題─ 文本記憶、推論及印象。 第三個主題將敘述一個教學研究的成果。第八章將論述並佐證引導外語閱讀者 意識到外語文本中修辭結構與母語文本不同的重要性。儘管此項教學實驗呈現顯著 效果,此項研究並非毫無缺失,故第九章指出研究的侷限並下結論。