Please use this identifier to cite or link to this item:
English-Mandarin Code Mixing in Taiwan's Media: A Study on the Headlines of the United Daily, 1951-2004
This paper aims to explore English words and phrases, as well as Mandarin expressions borrowed form English pronunciations, which are mixed in Mandarin newspapers, using the headlines of the United Daily form 1950 to 2004 as examples. The paper begins with a review of literature, and the review raises several issues for further research in this area. Responding to the issues, the analysis of headlines collected and the calculations of recurrences show that: (1)Mandarin expressions borrowed form English pronunciations are more than English words and pharoses; (2)there has been an increase of code mixings in the corpus since the 1990’s ; (3)noun phases are the major syntactic category where code-mixing takes place., and they have been noticeably amplifying since the 1990’s. Finally, issues for further research are put forward.
|Appears in Collections:||教師著作|
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.