國際人力資源發展研究所

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/118

∥ 系所沿革

在全球化潮流下,國際人力資源的發展更趨重要。相對地,國際人力資源專業工作者的培育需求也必然更顯迫切。在此背景下,國立臺灣師範大學「國際人力教育與發展研究所」(Graduate Institute of International Workforce Education and Development, IWED)於民國九十二年(九十二學年度)成立,隸屬於科技學院;於民國九十八年(九十八學年度)更名為「國際人力資源發展研究所」(Graduate Institute of International Human Resource Development, IHRD),並改隸國際與僑教學院。民國一百零三年(壹零三學年度),國際與僑教學院與社會科學院合併後更名為國際與社會科學院。

∥ 系所特色

本所成立於民國九十二年,為全國第一所採用全英語授課,並同時招收本國籍與國際學生的系所。以培育國際企業、各國政府機構及國際性非營利組織人力資源規劃與管理專業人才為目標。本所的成立及發展正是反映前述時勢所趨,希望成為引領此領域之先驅,提供學生發展成為國際化人力資源專業人才的基礎和專業課程,以培養其具備進入全球化職場的素養和關鍵知能,學生在畢業後授予管理學碩士學位(MBA Degree)。

本國學生的招生方式包含推薦甄選及碩士一般生考試,考試科目為「管理學」和「英文」;國際學生的招生方式為申請入學和僑生海外聯招。國際化是我們的一大特色,除了師大的學習環境之外,本所與美國伊利諾大學香檳分校University of Illinois at Urbana Champaign (UIUC)長期學術合作,學生在完成課程且通過甄選後,可申請赴UIUC擔任訪問學生,提供學生多元學習的環境與機會。

∥ 本系教育目標

一、培育人力資源發展與管理之專業人才。

二、培育國際化與跨文化管理之專業人才。

∥ 歷屆學生來源

本所歷屆的學生來源除本國學生外,包括美國、加拿大、巴拿馬、貝里斯、宏都拉斯、尼加拉瓜、聖露西亞、薩爾瓦多、玻利維亞、聖克里斯多福、海地、法國、西班牙、波蘭、羅馬尼亞、匈牙利、捷克、波斯尼亞、塞內加爾、拉脫維亞、俄羅斯、布吉納法索、甘比亞、馬拉威、史瓦濟蘭、印度、泰國、菲律賓、印尼、日本、蒙古、越南等國。學生在大學主修有商管、經濟、心理、教育、外語、政治、社會、英語、中文、及工業設計等等,十分多元,是一個真正國際化的學習場域。

∥ 學生未來出路

本所國內畢業生英語文能力及人資專業在各界備受肯定,且畢業生遍佈知名企業如:台積電、台達電、宏達電、鴻海集團、緯創、台電公司等知名企業;此外,學生也可朝公務體系發展,或繼續深造博士學位。

外籍學生中,外交部國合會推薦學生大多為各邦交國官員,畢業返國後通常擔任該國人力資源發展之重要職務。

∥ 師資

目前本所的師資係結合了六位本所專任教師,以及多位兼任教師共同投入及組成本所堅強優秀教學陣容,每一位教師皆擁有國內外著名大學博士學位,不但能以英語授課,學術涵養亦十分深厚。未來將持續努力透過傅爾布萊特獎助(Fulbright Grant)計畫與本校學術交流交換等管道,禮聘客座教授或交換教授於本所任教。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    跨文化適應力檢核單:中文版信效度之研究
    (2008) 莊雅婷; Ya-Ting Chuang
    With the tread of globalization, there is an increasing need to have an instrument to evaluate whether expatriates possess the necessary cross-cultural competence. Thus, the purpose of the study was to develop a Taiwanese version of the Cross-Cultural Adaptability Inventory (CCAI) by adopting back translation and examining the reliability and validity of the CCAI on Taiwanese sample. This study was based on a purposive sample containing 372 valid responses from three major groups: participants in the trade center of Taiwan, graduate students in the international trade/business master program in Taiwan, and trainees joining the Taiwan overseas volunteers orientation. A rigorous translation procedure with back translation, peer review, expert review, and pilot test as well as reliability and validity examination was conducted. The results were listed in the following: 1. Cronbach’s alpha coefficient for the scale, Personal Autonomy, was .55, below the standard .70. Besides, its composite reliability, .39, didn’t pass the suggested value ,.60, as well, indicating high measurement error variance. 2. The results of confirmatory factor analysis (CFA) indicated mediocre fit of the four-factor structure: RMSEA (.08), SRMR (.08), GFI (.70), CFI (.67), and NNFI (.66). 3. Five items of which t values were smaller than 1.96 indicated no significant relations between the measured variable and its corresponding factor. Possible explanations of the low reliability coefficient for Personal Autonomy and the mediocre fit were discussed. Also, the recommendation for cross-cultural research and the Cross-Cultural Adaptability Inventory were suggested.
  • Item
    跨文化適應力評估量表中文化應用之分析
    (臺北市:國立臺北大學企業管理學系, 2009-12-01) 張媁雯; 莊雅婷; 袁宇熙; 張庭芳
    臺灣對國際人才的跨文化適應能力相關評估工具缺乏,形成實務與研究的限制。因此本研究援引Kelley與Meyers所發展的跨文化適應力評估量表(Cross-Cultural Adaptability Inventory, CCAI),進行中文化的編譯工作,透過文獻探討、返譯法及專家意見等方式提高翻譯品質。經立意取樣得372份臺灣地區樣本進行信效度考驗。中文版量表(α=.91)和原文版量表(α=.90)的信度係數值相近;而驗證性因素分析結果達到區辨效度標準,但收斂效度可再提升,模式適配度為可接受(CMIN/DF <3.00; RMSEA < .1; SRMR < .08達到標準;但CMIN p<.05及CFI<.95則否),與其他以美國樣本所進行之研究結果類似。推論不同語言文化,非造成模式適配指標不佳之主因。故建議發展跨文化適應力中文量表時應持續檢核與改善翻譯過程,而原始量表的構面亦需深入探討與調整。