英語學系

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/42

研究表現

根據最新2017年國際高等教育資訊機構QS(Quacquarelli Symonds)公布「全球大學學科領域排名」,本校排名持續上升至全球310,而本系專精三大領域學科均獲佳績。包括語言學科從過去4年名列51至100名,進步到第48名;現代語言學科從去年101至150名,進步到51名至100名,進入全球百大;英語文學學科從去年201至250名,上升至151名至200名。顯見本系於外國文學、語言學及英語教學三大領域具備高度國際競爭力。

就業輔導

為考量同學未來邁向學術,公務體系與不同行業的就業需求,本系每學期固定舉辦多場升學就業座談,邀請傑出系友回系分享於本系的學習經驗與收穫,以及如何將此經驗轉化成本身職場的動力,藉此幫助同學規劃未來職涯方向,並及早擬定選課計晝。也另藉由邀請業界專業高階主管加強學生職場倫理、態度與文化的訓練。希藉知識面與態度面的教育,讓本系畢業生在進入職場時更具競爭力。

獎學金

本系提供許多獎學金鼓勵成績優異或家境清寒之學生就讀,例如:英語系教育基金會獎學金、傅一勤教授獎學金、文學獎學金、馬春英教授獎學金、楊景邁教授獎學金、優秀學生獎學金和清寒獎學金。另外也提供學生僱傭型工讀與學習型獎助金的學習機會。各項計畫亦提供兼任助理及工讀的機會。

未來發展

本系各班制學生未來不管進入到學術研究、公務體系或是各行各業,最重要的憑藉就是紮實的語文能力。一向為各界所肯定,同學在經過文學、語言學與英語教學的學術研究專業訓練後,絕對是國內外同領域的佼佼者。本系對培養在學生語文知能不僅有很高的期許,也鼓勵修習校內跨領域學程,以提升就業競爭力與終身學習能力。目前本校已與臺灣大學及臺灣科技大學組成臺灣大學聯盟,地緣利便,課程與圖書等各項軟硬體資源共享,本系學生可以針對未來各項需求,跨校選修需要的學分學程。

本系有悠久的歷史與優良的傳統,身為師大英語人一向是一種榮譽、一種驕傲,但面臨瞬息多變的時代,加強充實自己的語文能力與專業知能以讓「師大英語,英語大師」的卓越口碑傳承下去,就成了每一個師大英語人的責任,也是本系師生共同努力的目標。

News

Browse

Search Results

Now showing 1 - 1 of 1
  • Item
    四縣客語音位排列與借字音韻學: 優選理論分析
    (2014) 廖書儀; Shu-Yi Liao
    本研究旨在探討四縣客語的音位排列(phonotactics)與其借字音韻學 (loanword phonology)。研究方法採用古典優選理論(Classical Optimality Theory (McCarthy& Prince 1993, Prince & Smolensky 1993/2004))以及相關的衍生理論,包括聯合制約(Local Conjunction (Smolensky 1993))和評價排序模組(Rank-Ordering Model of EVAL (Coetzee 2006))。 過去鮮少以制約排序的手法來分析四縣客語的音位排列與借字音韻學。音位排列方面會論及四種音韻現象:由/, , /至[, , ]的衍生、韻母的形成、雙母音的結構,以及由/, , /至[, , ]的生成變化。關於借字音韻學,本論文探討源自於日語的借字。語料來源為台灣行政院客家委員會所發行的<<客語外來語:含原閩客國語互借詞(四縣腔)>>(2011a)。借字音韻學的分析著重於音段改適(segmental adaptation)。音段改適是指語音在不同語言間借予的過程中所發生的變化。在借字的過程中,聽話者會將非母語語音錯誤聽辨成相似的母語語音。 決定音位排列的制約,在討論音段改適是否恰當時扮演著極為關鍵的角色。針對音位排列所提出的數條制約,在應用於評斷借字的變化時,會聚合成一個制約組。此制約組內含許多標記制約(markedness constraint),總稱為OK-σ。在討論借字音韻學的過程中,除了OK-σ之外,並還有許多信實制約(faithfulness constraint)作用於其中。信實制約的提出,目的在於準確預測最佳輸出值(optimal output),並且詳細描述音段在借予的過程中是如何改適。所有的信實制約皆和語音特徵(phonetic feature)有相關,故本文也提供日語和四縣客語的語音矩陣(feature matrix)。 就借字音韻學而論,本文研究結果與支持兩階段改適的觀點一致 (Kenstowicz 2005, Silverman 1992, Yip 2006)。第一階段的改適著重於非母語語音變化至母語語音的過程,亦是上述所提的音段改適。第二階段的改適則著重評斷改適過後的音串(sound sequence)是否滿足該語言的音位排列要求。 附註:語音符號於此無法顯示,關於語音符號的標誌,請參照論文全文。