文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 4 of 4
  • Item
    反諷言辭之翻譯:以《傲慢與偏見》的四個譯本為例
    (2012) 王若瓊; Jo-Chiung Wang
    本文旨在探討珍.奧斯汀小說《傲慢與偏見》的反諷語氣之分析與翻譯,並以台灣流傳較廣的四個譯本為例,探討反諷語氣在譯文中的表達效果。論文首先探討奧斯汀其人創作風格與所在社會背景,並以史柏布與威爾森的關聯理論為基礎,討論如何定義反諷語氣,反諷語氣在溝通中所扮演的角色又應如何解釋。文章並根據尤斯的語境啟動模型,分析小說中反諷詞氣之應用與標記訊號,分析四個譯本的翻譯效果。結論為上下文中諷刺訊號數量越多,語氣越明顯,譯本表達效果越好。以文本內容而言,對話反諷語氣的翻譯效果顯然優於作者論述。諸譯本之對話翻譯尚稱妥切,但處理訊息較密,上下文諷刺線索較少,口吻較隱晦之敘事語氣時,於譯本理解與譯文表現上均尚有可改進之處。
  • Item
    迷你影集《傲慢與偏見》的書信呈現:從《改編理論》看符號翻譯
    (2018) 單凝; Shan, Ning
    影視改編品和譯文皆難以脫離「忠於原著」的標準,五零年代開始有學者摒棄電影改編「忠實說」的論述,至六、七零年代符號學家將「文本」(text) 的定義拓展至文學作品以外的符號系統,加上「互文性」(intertextuality) 概念興起,動搖原作的地位,進而打破原作優於電影/譯文等既有觀念,有鑑於改編研究和翻譯研究的性質相似,多重共通點因此開啟了往後並置兩研究領域、或改編研究借鏡翻譯領域的論述。 1995 年《傲慢與偏見》迷你影集 (Pride and Prejudice) 被譽為 20 世紀以來最成功的奧斯汀影視改編,加上該作品承襲原著側重書信元素的特性,因此本研究以該影集為對象,以跳脫舊理論框架且較具突破性的《改編理論》(A Theory of Adaptation) 為依據,採用文本分析的方式深究影集中書信場景如何由文字符號轉化為多媒體符號,如音效、音樂、影像等,轉化的過程和效果經歷哪些得與失。全劇書信分為三種呈現方式,關注焦點也相異,第一種為逐字呈現,主要以寫信人旁白和視覺化影像表現全信,這類信件完全打破舊有的改編迷思;第二種為概述呈現,聚焦於讀信場景,創造多重接收層次,簡化信件內容,但深刻描繪讀信人角色;第三種為無呈現信件,聚焦於呈現形式改變的來信,包括完全轉為對話形式,或部分轉為與書信場景分離的視覺化影像,媒材特異性使無呈現信件傳達原著本無設計的效果,但也因形式轉變幅度大,不免流失部分原信精神。深入分析三種書信場景後,本研究歸納出影集必會濃縮原信內容,但反而會運用媒材優勢盡力補足省略處,或以更加簡短有力的文字增補達到與原著同等或更強烈的效果。
  • Item
    Untitled
    (英語學系, 2016-03-??) Shawn Normandin
    Jane Austen’s Pride and Prejudice opposes Darcy, a character closely associated with writing, to Wickham, one associated with speech. Elizabeth Bennet’s earlyprejudice in favor of Wickham and against Darcy—by extension, in favor of speech and against writing—is, among other things, an example of what Jacques Derrida calls phonocentrism. Her prejudice is as much a literary necessity as a moral defect, since Austen has ensnared her in a phonocentric allegory. After the unfolding of Darcy’s letter, the novel complicates the allegory, empowering Elizabeth, who, in her final argument with Lady de Bourgh, triumphantly exploits the fact that speech can function like writing. The novel does not replace phonocentrism with its opposite, a prejudice in favor of writing; rather, it shows how both speech and what we commonly call writing depend upon arche-writing. The novel stages its own retroactive detachment from the media prejudice it exploits.
  • Item
    Untitled
    (英語學系, 2016-03-??) Shawn Normandin
    Jane Austen’s Pride and Prejudice opposes Darcy, a character closely associated with writing, to Wickham, one associated with speech. Elizabeth Bennet’s earlyprejudice in favor of Wickham and against Darcy—by extension, in favor of speech and against writing—is, among other things, an example of what Jacques Derrida calls phonocentrism. Her prejudice is as much a literary necessity as a moral defect, since Austen has ensnared her in a phonocentric allegory. After the unfolding of Darcy’s letter, the novel complicates the allegory, empowering Elizabeth, who, in her final argument with Lady de Bourgh, triumphantly exploits the fact that speech can function like writing. The novel does not replace phonocentrism with its opposite, a prejudice in favor of writing; rather, it shows how both speech and what we commonly call writing depend upon arche-writing. The novel stages its own retroactive detachment from the media prejudice it exploits.