文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    王維送別詩意象英譯之研究─以五首送別詩為例
    (2017) 馬嘉徽; Ma, Chia-Hui
    「送別詩」在中國文學中有著重要地位,且於唐朝(618-907年)時期發展蓬勃。唐代詩人結合情感與大自然,造就唐代送別詩之詩意美。唐代著名詩人王維(692-761年,一說699-759年)「詩中有畫,畫中有詩」,保留至今之詩作逾五分之一以上包含送別的主題。王維擅長使用「意象」表達情意,常用意象共可分為顏色、聲音、季節,動物和植物等五大類。不同類別意象之組合不僅可傳達詩人情感,更能夠刻畫並創造詩歌之氛圍。讀者透過閱讀,可從中體悟詩人欲傳達之情意與場景。 由於文化和內涵之差異,中西文化對於「意象」的解讀略有不同。因此,譯者務必慎選翻譯時使用之單詞與字句,以便準確傳達詩人之原始情感。本文透過送別詩、送別意象,以《唐詩三百首》中,五首王維的送別詩(〈送綦毋潛落第還鄉〉、〈送元二使安西〉、〈山中送別〉、〈送別〉、〈送梓州李使君〉)為核心比較,並以三個英譯版本做論述,期盼能夠提供譯者進行送別詩意象翻譯之參考依據。
  • Item
    窺意象而運斤
    (國文學系, 1994-03-??) 劉渼