文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    科普字幕隱喻之翻譯與策略: 以「宇宙時空之旅」為例
    (2022) 裴書逸; Borissenko, Pavel
    本研究以美國科學紀錄影集《宇宙大探索》(2014-2020) 為研究對象,採用Conceptual Metaphor Theory (CMT) 框架,針對其中文翻譯字幕所使用之翻譯程序進行分析。此研究尤其專注於探究在語際字幕翻譯情境下翻譯隱喻的手法。本研究所使用之語料庫取自此影集總計二季23集之內容,其播放時間約為960分鐘,並包含共16,024行之中英文字幕。本研究首先以typological class將不同隱喻進行分類,並將各隱喻分類所使用之專屬翻譯程序歸納整理為次數表。其後,研究者透過質性分析,深度探討譯者如何在非常有限的字幕字數中翻譯隱喻,及此限制對於譯者行為及翻譯手法所造成之影響。本研究總共蒐集了930個的隱喻實例。研究結果指出,processual transformation是最缺乏穩定性的隱喻, 而concretization 和humanization 的穩定程度則最高。最後,研究者則參考Shuttleworth (2013)之研究,以論述方式說明此研究與Shuttleworth研究結論相同和相異之處。
  • Item
    現代漢語天氣詞"風"的譬喻用法研究:以語料庫為本
    (2009) 郭婉伶; Wanling Kuo
    本論文旨在探討現代漢語天氣詞「風」的隱喻、轉喻和明喻之用法。本研究從中文詞彙特性素描系統(Chinese Word Sketch Engine)及線上搜尋引擎(Google)中,各收集了五百一十五筆語料庫語料及一百六十九筆部落格語料作為檢測譬喻用法的語料。 本研究發現在三個階段中:風起、風拂及風逝,風的許多特性都有延伸譬喻用法。在語料中沒有發現單純的隱喻,風的隱喻用法延伸自風的不同特性,因此都以轉喻為基礎,且占超過百分之五十的比例。語料庫中的譬喻用法多偏負面,而部落格中的譬喻用法則較為中立。明喻和隱喻形成方式為:風的特性或結構由來源域投射至不同的目標域,明喻的典型概念為「強度|快速」;隱喻典型概念為「風氣|風格|風潮」。風的轉喻用法多為以部分代全體和以原因代結果兩種,典型用法為「天氣」及「風景」。 本研究發現除了風的特性形成之隱喻是以轉喻為基礎之外,風本身形成之隱喻也與轉喻有融合之現象。隱喻與轉喻融合現象較Goossens (1990)多種,包括轉喻衍生成隱喻、隱喻包含轉喻及轉喻衍生隱喻再衍生成轉喻。本研究收集的語料中,隱喻與轉喻的融合、以轉喻為基礎的隱喻及轉喻的形成都與轉喻相關且出現頻率極高,由此顯示多數譬喻用法延伸自轉喻的基礎概念。此外,明喻和隱喻的不同點在於:明喻傳達的概念較接近風的自然特性,而隱喻傳達的概念則較為抽象,且在部落格語料中發現明喻似乎有引導創新隱喻用法的功能。 本研究也發現在約定俗成用法至新穎用法的連續構面中有不同程度的創新譬喻用法,包括成語譬喻字面意義化、目標域擴大、隱喻蘊涵及鮮少延伸的特性等。慣例性隱喻可由概念譬喻理論解釋其形成過程,而創新譬喻用法則可由空間融合理論清楚地分析,由此顯示此二理論在解釋譬喻用法上可為互補理論。