文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    隱喻思維:漢英雙語能力的認知神經處理
    (2024) 劉岩峻; Low, Dylan Scott Yan Jun
    學習新的語言也涉及學習表達意義的新方式與規範,而隱喻便是其中之一。儘管已有大量先前研究採用事件相關電位(Event-Related Potential;ERP)的方法對隱喻語言的神經認知處理進行瞭解,但很少有研究從雙語的角度進行探討。本論文探討第二語言英語使用者是否以不同於母語使用者的方式處理隱喻語言,並呈現ERP初步結果。實驗共招募兩組參與者:在台灣的英語母語者與非英語母語者的台灣人。此外,此研究亦使用文化智商量表(Cultural Intelligence Scale)來測量跨文化能力,以控制兩組參與者學習和適應新文化進而擴展到新意義表達方式的能力。實驗材料由語境-目標句對組成,其中目標句根據動詞分為隱喻或字面兩種情境。14名非英語母語者和6名英語母語者的ERP平均數據的質性比較結果顯示,母語和非母語使用者在處理動詞隱喻時存在差異:非母語組在目標句的動詞上觀察到N400,而母語組在賓語的名詞上可能存在N400。此外,在目標句最後一個詞之後的500-800毫秒的時間窗裡,兩個語言組都觀察到持續的晚期負向波,這可能代表著隱喻與字面情境之間的記憶檢索差異。總而言之,本論文支持了不同語言背景的人以不同方式處理隱喻的觀點——具體而言,對於英語母語者和非英語母語者的句子理解歷程而言,隱喻處理在不同階段會產生不同的影響。
  • Item
    第一語言還是第二語言?不同性別的中英雙語者使用粗話時的語言選擇
    (2024) 傅沛云; Fu, Pei-Yun
    關於語言切換時使用粗話的行為的先前研究主要集中在英語及其他語言上,對中文的關注相對較少,尤其對粗話類型差異的研究更是稀少。本研究旨在透過探討臺灣華語及英語雙語者的粗話使用習慣,並分析影響粗話偏好的三個關鍵因素:粗話類型、語言偏好及受試者性別。本次調查共招募了40名受試者(男20名;女20名),其中10名(男5名;女5名)進一步參與了後續的錄音訪談。研究採用了量化分析及質性分析,包括李克特四點尺度量表調查五種粗話類型的語言偏好以及言談情境完成任務的統計分析,並藉由後續訪談探討參與者使用粗話的動機。研究發現,不同類型的粗話之間存在顯著差異。第二類粗話因其高使用率削弱了禁忌性是受試者最偏好的粗話類型,而第三類由於其嚴重性為受試者最不喜歡的粗話類型。與之前關於粗話及語言偏好的研究一致,受試者在使用具有強烈情感負載的粗話時傾向於使用第一語言,而第二語言因其情感上的疏離性而更受青睞。此外,受試者在言談情境完成任務中表現出對語言一致性的偏好,而非語碼轉換或語碼混合。雖然調查中顯示性別差異不大,但女性更傾向於在言談情境完成任務中進行語碼轉換並避免使用粗話,反映出接受程度及實際應用之間的差異。儘管男性及女性受試者普遍接受女性在公共場合使用粗話的行為,但社會規範仍對女性使用粗話持批判態度。