文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    製作視覺資訊圖對於中學生英文寫作想法發展的影響
    (2022) 張秀薇; Chang, Hsiu-Wei
    科技的發展增加了教育現場融入多元學習刺激的可能性,視覺資訊圖 (infographics)作為教學工具在近來的教育趨勢裡得到許多關注。在視覺資訊圖 融入學習的研究中,許多為探討其對學習成就的影響,然而,其融合於英語寫 作教學的研究佔極少數,其對英語寫作想法影響的研究更少之又少。本研究旨 在探討視覺資訊圖對於中學生英文寫作中想法發展的影響,以及學生對於視覺 資訊圖融入於英文寫作課的看法。本研究受試者為北台灣 75 位高三學生,採量 化與質化兼具的準實驗研究法,在四週的寫作課程中,控制組接受傳統引導式 寫作教學法,實驗組接受視覺資訊圖融入寫作教學的訓練,並於後測後填寫認 知問卷。本研究主要發現如下:視覺資訊圖對學生寫作時的想法發展有顯著的影響 (一)實驗組的平均想法數增加;(二)實驗組在想法品質的表現上明顯優於 控制組;(三)實驗組的想法明顯較控制組更契合題目;(四)從問卷結果發 現,多數實驗組學生對視覺資訊圖運用於英文寫作課有正向的看法。學生認同 製作視覺資訊圖有助於增加想法數量及增進想法品質,且對寫作表現有所影 響。此外,根據學生的回饋,視覺資訊圖涵括組織想法、釐清思緒、刺激點子 與協助評估寫作內容等功能。 綜上所述,本研究認為在寫作前製作視覺資訊圖能有效促進中學生想法數量的增加、提高想法品質以及提升寫作內容與作文題目的關聯性,學生在製作資訊圖表的歷程中能產出更多契合題目的想法。視覺資訊圖有助於發展寫作中解決問題的技巧與提高英文寫作課參與的程度。本研究根據研現提出相應的建議,以供未來相關研究之參考。
  • Item
    迪奧與凱魯亞克的多模態之旅:探究迪奧 2022 秋季男裝系列中的翻譯現象
    (2023) 方雨婷; Finney, Taylor Marikey
    近年來,不少翻譯研究開始探討各類新媒體如何被用作翻譯媒介。雖然時尚在 新媒體中無處不在,但只有少數研究分析時尚媒體如何被用作翻譯媒介。迪奧 2022 秋季男裝系列時裝秀以傑克凱魯亞克的作品為主題。通過分析此時裝秀, 本研究旨在探討設計師如何運用時尚元素翻譯「垮掉的一代」(Beat Generation)的作品和精神,並以布迪厄(Bourdieu)文化中介者的角度審視 迪奧設計團隊,探究設計師如何扮演譯者角色。本文援引兩位學者的理論分析 迪奧設計團隊的翻譯策略:(1)嘉登(Gottlieb)的翻譯分類模型:嘉登提出 的模型挑戰以語言學為中心的翻譯研究方法,並激發翻譯非語言題材的討論。 (2)卡因德爾(Kaindl)的多模態翻譯理論:卡因德爾的理論以模態、媒介和 類型之轉變分析翻譯。考慮到迪奧的設計過程相對不透明,筆者首先借鑑自身 對時尚行業的認識,識別此時裝秀元素對應的原文(STs)可能為何、有哪些內 容被翻譯以及如何被翻譯。本研究接著探討符號的轉變,並比較原文和時裝秀 上的符號多寡。研究結果發現,該時裝秀應用了嘉登翻譯分類模型中的六種翻 譯類型。本研究同時也分析了跨模態、同模態間、跨媒介、同媒介間、以及跨 類型翻譯的例子。最後,筆者將檢視時尚作為翻譯媒介的潛在優勢與侷限。