文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 5 of 5
  • Item
    英美學術口語和學術寫作的片語動詞用法:語料庫分析
    (2022) 朱可銀; Chau, Kha-Ngan
    在學術語言當中,動詞片語常被視為非正式且應避免使用的;然而,學術語言不僅能以書面的方式傳遞,亦能以口語的方式呈現。相較於幾乎不接受非正式元素存在的學術寫作,學術口語卻較接近於日常用語。動詞片語在書面及口語兩者之間的使用方式會有所差異。本研究旨在探討動詞片語在學術口語和學術寫作中的使用,使學習者理解如何在學術寫作和學術口語中的正確使用動詞片語。針對學術口語和寫作的動詞片語使用,研究問題如下:(一)、英國學術口語和書面語料庫中使用的動詞片語為何?兩種模式之間的動詞片語及其使用頻率有何不同?(二)、美國學術口語和書面語料庫中使用的動詞片語為何?兩種模式之間的動詞片語及其使用頻率有何不同?針對第一個研究問題,本研究使用了兩個英國語料庫——英國學術口語英語 (BASE) 及英國學術書面英語 (BAWE)。先比對動詞片語的使用頻率後,再比對兩個語料庫中動詞片語的使用差異。針對第二個研究問題,本研究使用兩個美國語料庫——分別為密西根學術口語語料庫(MICASE)及密西根高年級學生論文語料庫(MICUSP),其研究步驟如第一個研究問題。本研究得出以下研究成果:首先,不論在英式英語或美式英語中,動詞片語在學術口語的使用頻率高於學術寫作。在學術口語語料庫中,每一百萬個字詞有 5000 個動詞片語;而在學術書面語料庫中,每一百萬個字詞有 1800 個動詞片語。 其次,本研究也探討出僅限使用於學術口語或學術寫作中的動詞片語,以及皆可用於兩種模式的動詞片語。學術口語語料庫中常見的動詞片語,如 blow up、mush up、shut up 等,應避免於學術寫作中使用;反之,學術書面語料庫中常見的動詞片語,如 conjure up、revolve around和 trace back,於學術口語中則較少見。此外,有很高比例的動詞片語 (45%) 可同時用於學術口語和寫作。主要用於學術寫作的動詞片語在學術口語使用的頻率也很高,如 point out、carry out 等。此外,許多非正式的動詞片語亦會經常使用於學術寫作,如 set up、make up、come up、find out、pick up 及 end up。於本研究使用的 BAWE 和 MICUSP中發現,期刊文章所使用非正式動詞片語的頻率遠高於以往研究用的學術書面語料庫。這些差異表明:未經充足學術寫作訓練的母語學習者仍可能於學術寫作中誤用非正式的動詞片語;然而,母語學習者使用非正式動詞片語的程度仍低於非母語學習者。希冀本研究有助提高學習者對動詞片語於學術口語和學術寫作中的認知,尤其是針對勿使用於學術寫作的動詞片語。
  • Item
    以語料庫為本之台灣英語學習者錯誤學術動名詞搭配詞分析
    (2016) 鄭妤真; Cheng,Yu-Chen
    搭配詞在過往的研究已被認為是成功的學術英文寫作的要點之一,這個論點對學習者特別重要的原因有一: 如學習者將搭配詞正確地使用於學術英文寫作時,將意味著學習者對學術英文有深刻了解以及有所認識。研究指出,學習者使用搭配詞的方式與母語者有所不同,但對於研究學習者在學術英文上之搭配詞使用錯誤卻尚無較多文獻。 有鑑於此,本文旨在分析台灣碩士生在學術英文中之錯誤動名詞搭配詞。因搭配詞在不同學科下會有所不同,所以本文特別挑選兩個學科來討論學習者錯誤動名詞搭配詞,此二學科為:應用英語以及英語教學。本文以三個研究問題為論文主軸。第一個問題在於辨認出在應用英語以及英語教學碩士論文裡,常見的錯誤動名詞搭配詞。第二問題在於發掘台灣學習者的錯誤動名詞搭配詞之錯誤類別。第三問題而是探討學習者之錯誤動名詞搭配詞背後造成的可能原因。 以便於回答上述研究問題,本文使用兩個大型語料庫,該語料庫為學習者碩士論文語料庫,以及參照語料庫。學習者碩士論文語料庫是由Yang在2015年建構而成。該語料庫包含494 篇碩士論文,分別來自10間不同的應用英語以及英語教學研究所。另一方面,參照語料庫則是包含兩個來自COCA 與BNC 之學術子語料庫。學習者碩士論文語料庫以及參照語料庫的大小分別為一千一百萬字與十二億字。至於研究工具,則是使用線上查詢系統 (Sketch Engine)來搜尋錯誤動名詞搭配詞。 本文經比對學習者碩士論文語料庫以及參照語料庫後,發現總共有171項、1171筆的錯誤動名詞搭配詞。將所有的錯誤動名詞搭配詞依照錯誤類型分類後,可以大約概括分成四種錯誤類型,此四種錯誤類型分別為: 動詞錯誤、名詞錯誤、介係詞錯誤或遺失,以及搭配詞不存在。142項(946筆)錯誤動名詞被歸類於錯誤動詞;16項 (124筆)為錯誤名詞;6項(36筆)為介係詞錯誤或遺失;7項 (75筆)為搭配詞不存在。除此四大錯誤分類外,因錯誤動詞數眾多,三種類型之錯誤動詞也可在本研究中發現:同義動詞錯誤(62項、443筆)、短語動詞錯誤 (2項、8筆)、其他動詞錯誤 (78項、495筆)。 於錯誤成因之分析下,七種錯誤成因也概括解釋所有171項錯誤動名詞搭配詞。第一項錯誤成因是母語影響-直接翻譯,共有95項(608筆)錯誤動名詞搭配詞直接由母語翻譯為英語。第二錯誤成因母語影響-分類別錯誤 (split category)包含10項 (88筆) 錯誤動名詞搭配詞。第三錯誤成因為同義詞混淆,有39項 (261筆) 錯誤搭配詞為同義詞選錯誤。第四錯誤成因是錯誤類比,有9項 (38筆) 錯誤搭配詞被歸類於此成因。第五錯誤成因是語意過度延伸,包含7項 (40筆) 錯誤搭配詞。第六錯誤成因是拼字類似,有9項 (52筆) 錯誤搭配詞因拼字類似而造成學習者混淆。最後,有1項 (39筆)為動名詞皆錯誤。 本文研究結果顯示,台灣學習者對在學術英文搭配詞中,錯誤動詞的頻率最高,表示台灣學習者在搭配詞中,動詞選擇最為困難,尤其是針對同義詞的選擇,對學生來說更加容易造成混淆。另外,根據錯誤成因研究結果顯示,母語負面影響為造成錯誤搭配詞的主要原因,需要學習者多加注意。研究者最後依據實驗結果,建議學術英文教學者將常見錯誤動名詞納入教學,並提醒學生母語與英語間的差異。
  • Item
    以語料庫分析期刊作者與臺灣英文學習者學術英文動詞─名詞與形容詞─名詞搭配詞之使用
    (2015) 楊定瑜; Yang, Ting-Yu
    過往研究指出在不同的學術領域中搭配詞的使用也有所不同,研究者也發現學術英文學習者在搭配詞的使用上也不同於母語者。然而,針對單一學術領域分析其母語者及學習者英文搭配詞之使用情形的研究卻很少。 有鑑於此,本文針對應用語言學領域中學術期刊作者與台灣英文學習者使用動詞-名詞(動名)搭配詞與形容詞-名詞(形名)搭配詞之情形進行探討。本文研究旨在1)列出期刊作者常用之動名搭配詞與形名搭配詞,並提供學術英文學習者作為參考使用;2)找出台灣英文學習者常用之動名搭配詞與形名搭配詞,並和前列期刊作者常用之搭配詞進行比較;3)指出台灣英文學習者未充分利用或過度使用之搭配詞。 為達到上述之研究目的,本文自建兩座容量各近近1千2百萬字的期刊文章語料庫與學習者碩士論文語料庫。期刊文章語料庫之文本選自15本應用語言學相關之國際期刊文章,總文本數量為1,500篇;學習者碩士論文語料庫之文本則選自10間國立大學應用語言學/英語教學學位的碩士論文,總文本數量為494篇。本文自兩座語料庫中找出29個高頻的核心名詞,進一步從兩座語料庫中找出這些名詞的常見動詞/名詞搭配並進行比較分析。 本文自期刊文章語料庫中找出181種常見的動名搭配詞與248種常見的形名搭配詞、自學習者碩士論文語料庫找出203種常見的動名搭配詞與231種常見的形名搭配詞。比較期刊作者和臺灣英文學習者學術英文搭配詞之使用發現:1) 期刊作者和臺灣英文學習者共同常用之動名搭配詞有136種、形名搭配詞有159種;2)期刊作者的搭配詞詞彙量比臺灣英文學習者的詞彙量為多,而且期刊作者的動名搭配詞詞彙量與形名搭配詞詞彙量較為相近。這些研究結果顯示期刊作者在學術動名與形名搭配詞的使用上較為均衡;相反地,臺灣英文學習者的動名搭配詞與形名搭配詞則較無多樣性且較不均衡。 本文另發現台灣英文學習者的搭配詞過度使用情形較未充分使用情形顯著;此外,具有較高t分數的搭配詞也比較容易被學習者過度使用/未充分使用。進一步分析九對詞意相近的搭配詞後發現,高頻且具有高度相關性、具有較高t分數、以及語意清楚直接的搭配詞較容易被學習者過度使用。 本文研究結果顯示,期刊作者與臺灣英文學習者在學術動名搭配詞與形名搭配詞的使用上有相當差異。研究者建議於學術英語教學者與教材編寫者能將此文所列期刊作者常用之搭配詞引入課程,並提醒學生避免太過頻繁使用相同的學術英文搭配詞,期望這些建議能為增進台灣英文學習者的學術寫作能力盡棉薄之力。
  • Item
    學術謹慎語在應用語言學上的使用研究
    (2015) 郭乃瑜; Kuo, Nai-Yu
    本文欲探討謹慎語的使用情況,謹慎語在學術寫作中扮演重要的角色。儘管在過去的學術論文已為廣泛,但是,之前的研究較著重在單字詞範疇裡。相對而言,僅少數研究著重於分析以引導性子句標記的謹慎語。因此,為進一步了解謹慎語在台灣英文學術寫作中的使用情況,本研究建構了三個語料庫,以分析三組之間的異同之處。 本文所研究的領域為應用語言學,三個語料庫分別為第二語言、母語與期刊語料庫。第二語言語料庫係由四十四篇台灣研究生著作的學術論文組成。母語語料庫則涵蓋五十一篇的學術論文,由美國俄亥俄州內許多間大學的碩士生所著。期刊語料庫則包含了一百一十篇期刊文章。 藉由比較和分析,本研究的幾項主要結果如下: (一) 第二語言學習者使用謹慎語的頻率較母語者和期刊學者高,可能是因為他們常重複地使用某些動詞所致。 (二)虛主詞引導的子句中,以動詞引導的子句(例:It seems/appears that)為最被廣泛使用,三組結果皆一致。(三) 相較於其他兩組而言,第二語言學習者較少使用以形容詞引導的子句(例:It is possible that)。(四)第二語言學習者較少使用以第一人稱的指稱詞表示主觀立場。 此外,研究亦發現在某些引導子句中,第二語言學習者傾向使用一些意思較為簡單或者口語上較為頻繁的動詞。學習者之所以有該傾向可能是從會話中習得而來或者他們認為該類動詞使用上方便容易,不易造成誤用的結果。 概括來說,從語料庫當中得知,以引導性子句標記的謹慎語在三組語料庫中使用廣泛。值得注意的是,第二語言學習者和其他兩組仍有些不同之處。因此,他們可能需要教師的引導,進而發現與母語者和期刊學者的相異之處,以便改進。最後,研究亦探討了第二語言學習者使用某些結構背後的理由,可有助於教學上的使用,使學習者能更靈活運用學術寫作技巧。
  • Item
    Knowledge Presentation in Thesis Writing–– Examining Move Use in Reviewing Literature
    (國立臺灣師範大學英語系, 2012-09-??) Cheng-hua Hsiao; Hsueh-ying Yu
    Reviewing literature for a research study is a highly complicated reading and writing process, which is assumed a rather formidable task for many graduate students. However, the concept of the “literature review” (LR) as a distinct type of genre has been constantly overlooked and the move structure of literature reviews unexplored. In addition, past studies mainly focused on the expert writing in journal articles rather than L2 students’ thesis writing. A gap between expert writing and graduate students’ thesis writing has not been explored. Therefore, we chose to study the move structure of LRs in master theses written by Taiwanese TEFL program graduates. This study included two research questions: (1) What is the move structure of the LR chapters in master theses in TEFL programs? (2) How are moves are (or submoves) distributed in the collected LRs? Thirty theses were chosen using a stratified random method. A move structure with four major moves was formulated for this study to code the selected data. The statistical results showed that “conceptualizing themes in a field (Move 1)” makes the largest proportion, 56.96%, of the total occurrences, followed by “integrating previous works on the themes (Move 2),” 22.39%, “relating previous works to the current study (Move 3),” 11.74%, and “advancing to one’s own study (Move 4),” 8.91%. It is concluded that LRs composed by these graduates fundamentally serve to present relevant field knowledge. Classifying past literature on a given topic, critiquing, and announcing one’s own research are the moves (submoves) that most of the L2 graduate students lack in their LR writing.