文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Item
    衣櫃裡的服裝:白先勇〈Tea for Two〉與梁志英〈鳳眼〉中男同志服裝實踐與文學再現
    (2019) 楊家緯; Yang, Chia-Wei
    本篇論文從華裔美籍男同志小說與旅美臺籍作家小說裡觀察華裔男同志的服裝策略與文學再現,探討華裔男同志如何透過服裝展現特有的男性氣質。文學常以服裝紀錄了彼時時尚的社會意義。本文認為服裝是男同志標新立異的符碼,透過穿在身上的服裝強調他們身體與主流異性戀男性的不同。本文將分析炫耀式消費,藉由追求顏色鮮艷與高價西方(尤其歐美)服裝品牌來突顯高社經地位的男同志身體,對其他相較邊緣的性少數主體的壓迫。此外,論文亦會探討華裔美籍男同志在返回亞洲後,因國內對美國的崇尚,利用美式穿著來展現美式風格視覺符碼,並以此作為能動性的例證,成為另類男性氣概與異國情調的主體。
  • Item
    華裔美國文學作品中「文化變形」的翻譯策略
    (2006) 邱思潔; Szu Chieh Chiu
    華裔美國文學作品常有中文戶文的特色,意即以英文來描述與中國文化或歷史背景相關的敘述。這些作品中所敘述的歷史故事、民間傳說、成語用字等,常與一般中文讀者的認知不同,筆者在此將這類差異稱為「文化變形」;身為譯者,在回譯時面對這種「文化變形」,該照原著一字不漏照翻以尊重作者?還是該予以修正以迎合讀者?無論選擇前者或後者的翻譯策略,所依之憑據為何?台灣譯者一般又是如何處理? 本文試以兩位知名華裔女作家的代表作─譚恩美《喜福會》﹝Amy Tan: “The Joy Luck Club”﹞與湯婷婷《女鬥士》﹝Maxine Hong Kingston: “The Woman Warrior”﹞─來探討上述「文化變形」之翻譯策略。本論文探討之譯本為民國七十九年出版的于人瑞《喜福會》譯本、民國六十六年出版的吳企平與張時《女鬥士》譯本;筆者透過彼得紐馬克﹝Peter Newmark﹞的文本分類,與漢斯弗美爾的目的論﹝Hans Vemeer: Skopos theory﹞,從作者、讀者、文本三方面,來探討及歸納「文化變形」的翻譯策略,以期將來譯者翻譯類似文本時可供參考。 筆者歸納出文化變形若屬於資訊、事實的變形,亦即「無意識」的變形,且作者本身定位為大眾小說作家,服務的是一般讀者的話,變形處應該予以更改,以符合讀者期望,文中所探討譚恩美之《喜福會》即為此類。若文化變形屬於作者本身抒發性的創作,亦即「有意識」的變形,且作者本身定位較為學術,服務的是學術界或知識份子的話,變形處應該予以保留,或附註加以說明,以完整傳達作者原創的意涵,一如文中所探討湯婷婷之《女鬥士》。
  • Item
    檢視「美國夢」---亞裔美國觀點
    (2009/08-2010/07) 張瓊惠
    自從James Truslow Adams 1931 年出版《美國史詩》(The Epic of America)在書 中提出「美國夢」一詞,這個自美國殖民時期起便存在於移民腦海中、既清晰又模 糊的意識終於有了明確的身份,具體表達出所有白手起家、在美國大陸打造錦繡前 程的新移民的願望。但是Adams 檢討「美國夢」的當下,也就是這起初充滿理想 主義的願望開始變質的時候:原本相信個人可以不計出身,跨越種族、經濟、性別、 宗教的藩籬,靠努力奮鬥而出人頭地,然而偏重以物質所得與功名成就來論斷結 果,卻暴露出「美國夢」裡精神層面的貧乏與現實競爭的殘酷。 相對於歐洲移民,亞裔美國人雖是晚來後到,但其奮鬥史儼然就是「仿製美國 夢」的血淚史,盼望可以憑藉努力、成為道地的「美國人」、擁有「美國夢」裡所 有的可能。然而,由於經濟的動盪或政治的操弄,成功的亞裔美國人變為模範弱勢 族裔,失敗的人則淪為永難翻身的黃禍;直到今天,兩種迷思都仍然把亞裔美國人 套牢在刻板形象的挾制中。 綜觀亞裔美國文學,從傳統時期到當代時期,風格從現代轉成後現代,其內容 也見證了美國夢的追尋、幻滅、與轉變。傳統的亞美文學偏重國家屬性的建構、再 現連字號屬性的困境,然而鑑於傳統視角的褊挾,當代的亞美文學漸漸展現「以世 界為家」的襟懷,探索流動屬性、全球屬性的「超國/跨國」可能。因為在亞美作品 中,與「在家」相反的情景常是處於「戰時」狀態,而亞美作家對戰爭的檢討又往 往呼應「美國夢」的演進,本計畫將以「戰爭」為軸線,探究作品中「美國夢」演 變的過程;藉「亞美觀點」,檢視「美國夢」在歷經「空想」及「全球惡夢」的批 判後,是否可以進化成具人性關懷、仍舊代表美國理想的精神指標。