文學院
Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2
院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。
本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。
本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。
News
Browse
644 results
Search Results
Item 華語人士對英語「類」母音與「新」母音的發音與感知之研究:英語高母音的實驗探討(2002) 羅春琳本研究旨在探討以國語為母語者(華語人士)相對於以英語為母語者,及不同性別人士對英語「類」母音,如/ i /,/ u /及「新」母音,如/ I /,/ U /,在發音及感知方面是否有困難;是「類」母音較難發音或感知,或是「新」母音較難掌握◦ 本研究包含兩個實驗:在發音的實驗中,研究者將受試者所錄的音以聲譜儀測量母音的長度(L),第一共振峰(F1)及第二共振峰(F2);感知的實驗為一聽力測驗◦ 實驗結果顯示1) 華語人士主要以長度來區分類/新母音而英語人士則從長度,F1及F2各方面來區分;2) 華語人士不僅不區分/ i /和/ I /的F1及/ u / 和/ U /的F1,尚且和英語人士相反,發出F1比/ U /還高的/ u /;3) 英語人士所發的/ U / F2比/ u /高而華語人士則不區分/ u / 和/ U /的F2;4)女性受試者所發的/ i /和/ I /比男性長;5) 女性所發/ i /和/ I /的F1及F2皆比男性高;6) 華語人士的聽力測驗顯示其對英語高母音的感知能力非常好◦ 上述結果對相關外語習得的理論或有支持或有反證,並對語音的顯著性之研究有所貢獻◦Item 網路環境中合作語言學習的實施(2002) 蔡佳宏; Chia-hung Tsai這篇研究旨在探討溝通式教學觀,合作學習,網路學習之間的關係。溝通式語言教學已經被廣泛的使用了好幾十年,然而還存在者一些無法解決的限制。在合作學習以及網路學習的觀念帶入之後,這些限制似乎被解決了。在探討這三者之間的關係後,發現直接介入一個網路合作學習活動的因素有三個。他們分別是教師介入的程度,學生合作的程度,以及電腦科技使用的程度。探討完這三個因素後,如何評估一個網路上面的合作語言學習活動的要件就被建立出來了。而我也用這些條件來檢視一些網路上的網路語言學習活動來了解它們是如何幫助語言學習。在討論完這些活動之後,我也提供了那些想要使用這些活動的英文教師一些建議。Item 漂泊中的清明:奈波爾小說中對後殖民身份認同的再定位(2002) 孫英哲; Ying-che Sun奈波爾,出身於加勒比海千里達,是位選擇自我放逐的旅英印度裔作家,有著典型的多重身份及國族認同的問題。因此在他的作品中,常以宏觀的角度探討文化問題,拒絕定於一格,限於一地。本論文試圖從奈波爾的兩本小說「身在自由邦」及「大河灣」中的人物,在身處異鄉的情況下,所遭遇的種種難題切入,來審視後殖民時期無可避免的人種混雜及文化調適的課題。並藉由開放空間的思維以及對民族國家意識型態的解構,來為身處後殖民亂象中的身份認同,重新找尋定位。 第一章對於奈波爾的文化地理背景做一簡單的介紹,並從奈波爾的例子中清楚闡釋本體論中根深蒂固“家”的觀念,在這後殖民混種雜糅及遷徙流離的時代背景下已不復追尋。 第二章以放逐者的角度檢視奈波爾的寫作歷程。藉由身處局外的視界,奈波爾克服敘事盲點,還原事實真相。這一章並同時舉「身在自由邦」的故事為例,在僵化的歷史包袱下,人們如何淪為後殖民解放後「自由」的犧牲者。 第三章透過奈波爾的放逐視界來批判在「大河灣」中第三世界好高騖遠的東施效顰和針對殖民主義衍生的反論述—民族本質主義,以及它們對人民的荼毒殘害。由此作者清楚指出,現今第三世界所面臨的困境乃在於這兩個相牴觸的意識型態中進退失據,進而導致亂象叢生,人民幾無寧日。 第四章主張後殖民時代中「歷史論述」已變為意識型態角力場,尤有甚者,歷史已變為打壓異己,殘民以逞的手段。人們再也無法藉由“追本溯源”來找尋個人的身份認同。「世事本如斯」,歷史本是一個不可逆的過程。任何回歸靜態歷史根源的企圖都將歸於徒勞。因此作者主張應摒棄時間性歷史對身份認同的羈絆,藉由開放的空間性來將其重新定位。 第五章總結奈波爾秉持「文學為歷史服務」的信念,以灼灼目光來觀照第三世界芸芸眾生的苦難,並藉由如椽巨筆,對後殖民時期亂象提出針砭之見。他主張與其緊抓已被意識型態所僭奪且不切實際的虛構歷史,不如跳脫僵化窠臼,在自由開放的空間內,藉由衝擊激盪的文化融合,來為下一個世代找尋新的契機。同時,在雲遊苦行僧的寫作過程中,奈波爾終能將憤怒昇華為關懷,藉此找到了自我,找到了安身立命的所在。Item 顛沛中,微光閃爍:道森詩作中譯(2000) 陳建龍; Alvin Dahn本論文旨在以翻譯實務引介中文讀者較為陌生的英國詩人道森(Ernest Christopher Dowson, 1868-1900)。文中所處理之作品為道森的詩集Verses,計序詩一首,序文一篇,詩作四十四首。 論文正文共分兩大部分:導言部分簡述道森詩作之現有中文譯文概況,及翻譯時所面臨之挑戰與基本處理方向。餘與詩作間接相關之生平,咸納為本論文附錄。 除翻譯實務外,道森生平之考據以及詩作之註解,亦為本論文著力之處,蓋因其相關資料取得不易,且詩中之典故、引述於現存詩集中多未有註解,並道森好以拉丁文與法文之詩句入詩,所引所指應多留意,實不宜倉促著手。考注之餘,除利翻譯,亦期予潛在讀者些許參考價值。 鑑於處理之詩作全數為格律詩,並道森生平一再強調韻文之音樂性,譯文著力於重現原作中最為凸顯之詩韻,故此處理方向實為翻譯時之中心課題。而最終目的,則期以此作拉近道森與中文讀者的距離。Item 語言能力與視譯訓練對視譯表現的影響(2002) 張荷青; Chang, Ho-ching本文旨在探討不同語言能力與視譯訓練對視譯表現的影響,以期對視譯本身及如何改善其訓練有更進一步的了解。本研究的評估標準為:一 忠實度(fidelity)-又細分為誤譯(miss-interpretation)、刪減訊息(omissions)、怪中文(unnatural Chinese)等。二 順譯(ST chunking)-包括順句驅動(chunk-moving)、句構連結(chunk-connection)等。三 表達(delivery)-意指重複語(backtracks)、填充語(fillers)、停頓(pauses)、時間控制(time)等。主要的研究發現如下:一 視譯訓練在良好語言能力的輔助下可以造就最佳的視譯表現。二 對視譯表現而言,語言能力的影響高於視譯訓練。三 語言能力應為視譯訓練的基石。Item 談非醫學背景譯者從事醫學相關翻譯可能遇到之問題與建議~以《第二意見》之翻譯經驗為例(2002) 陳萱芳; Hsuan-fang Chen本論文共分七章,以筆者翻譯《第二意見》(Second Opinions)一書之經驗為基礎,探討非醫學專業譯者進行醫學翻譯可能遇到之問題,並提出解決問題的方法。第一章為筆者接下本書翻譯之緣由及本論文之研究動機與寫作架構。第二章「本書介紹」簡介作者古柏曼醫師生平,歸納本書內容大意,並提供網路上之原著書評。第三章「翻譯策略與流程」,提出本書翻譯策略考量,並簡述各階段翻譯過程。第四章「非醫學背景譯者從事醫學相關翻譯可能遇到之問題」,以本書之翻譯為例,分類探討可能遇到的問題類型。第五章「如何解決問題」,同樣以本書之翻譯經驗為基礎,針對上一章的問題提出有效的解決方式。第六章「譯文評析」,除記錄審閱醫師及編輯之意見與評價,亦提出對本書譯文之自我檢討。第七章為個人建議,並總結全篇論文。Item 論商代的王權及其發展(2002) 石蘭梅Item 《臺灣府城教會報》與清季臺灣的基督徒教育(2002) 張妙娟在十九世紀基督新教海外傳教風潮的影響下,臺灣成為英國長老教會在中國傳教事業的一 環。1885年由英國傳教士創辦的白話字版《台灣府城教會報》記錄清末以來長老教會發展 之動態,兼具聯繫與教育之功能,日後並發展成為全臺性長老教會之機關報,可說是同時 保存長老教會歷史與白話字的代表性文化遺產。本論文擬以《台灣府城教會報》作為主要 素材,研究目的有三: 1.探討英國長老教會到臺灣傳教的歷史淵源,及其在廈門、汕頭與臺 灣等三地傳教事業之關聯性。 2.探討《臺灣府城教會報》創辦緣起、發展沿革及其內容。 3.分析《臺灣府城教會報》在推動白話字教育、教會學校教育與信仰教育等三方面的報導內容、扮演角色及教育成效。透過《台灣府城教會報》相關報導的分析,可知在協助推動清季臺灣的基督徒教育方面,該報的努力深具歷史意義。其一,引進印刷機,自製傳教出版品,不僅可以長期供應教材,亦使散處各地的教會得以分享相同的教育內容,教材的普及有助於教導的一致性。其二,《臺灣府城教會報》長期刊載教會消息和教義論述,又出版白話字刊印的有關教義、科學新知等書籍,塑造一個以白話字教育為主的本土化宗教社群。Item Item 從宗教信仰與地方產業看麻豆鎮的社區發展(2002) 李綺文1993年起,在國家推動「社區總體營造」的風潮下,台南縣政府以「產業文化政策」為方向推動「社區總體營造」政策,欲結合產業、文化與觀光以尋求地方發展的可能出路。本研究主要是關注「社區總體營造的目標是如何落實在社區發展之中」,選擇以宗教文化與產業結構來切入主題,而以麻豆鎮地方性的宗教信仰與文旦產業來做論述。 首先說明研究區的自然環境特徵與歷史發展脈絡,以人地關係為出發點,探討麻豆鎮地區在祭祀圈的階層中-「大廟」與「角頭廟」出現的因素,主要是因為台灣民間信仰本質上是一種社會的結合,有以神的名義來結合鄰近地緣性的組織,也有以祖先為名義來結合的血緣性村落,而這些無論是原本的角頭神或是由祖佛轉化的角頭神,與地方社區的歷史都有密切的連帶,居民祭祀的、社會的、娛樂的需求都在這裡得到滿足。我們可以從宗教信仰的活動來分析聚落中陣頭的出現,除了是居民日常的娛樂、練身、聯誼的活動之外,也是村莊意識的指標,在廟會的時候,陣頭往往是代表村莊與外界互動,居民與社區之間的歷史、心理的連帶,也藉著這樣的活動建立起來,麻豆鎮宗教信仰最大的影響範圍便是由「麻豆香」所建立的祭祀圈範圍。 而麻豆當地的文旦栽培,除了自然環境的適地適種之外,很重要的一部份是起源於歷史的偶然性,也就是在這樣歷史的偶然性之下,文旦在當地的栽植便不全以「利益」的因素而存在,造成文旦對當地的居民具有「商品」及「禮物」的雙重特性,而由於文旦獨特的產銷系統,使得麻豆地區有關人情的社會網絡更加的連結,使文旦成為麻豆精神上的標誌。而以文旦做為地方象徵所形塑出來的文旦節活動內容來看,從活動的動員所影響的社會網絡,可以發現,由上而下及由下而上的互動過程是在逐漸變化的,當然麻豆文旦節的活動形式上是以農會為主的活動,但是隨著歷屆文旦節的舉辦,不僅活絡了當地原本已經固定的產銷模式,也使當地居民對文旦重新燃起思慕之情。 而在台灣推行社區發展工作以來,政府一直居於扮演規劃、推動、到執行的重要角色,但是社區發展強調的是自主、自助與自發性的行動取向,需要與當地的文化、社會的產業資源並行發展,才可以達到互利的合作模式。尤其傳統的宗教資源上,在台灣社會中一直扮演著公眾事物的中心,在政治、經濟、社會、文化上也與居民的生活經驗息息相關,是當前社區發展中不可忽視的重要資源,至於地方的產業轉變為文化性的生產產業,主要的意義在於活用區域內的資源,透過居民的參與,從而架構出內發性的產業機會,是一種穩定居民及產業的方法。 在研究中,以台南縣麻豆鎮「南勢社區」與「麻豆社區」為例,探討結合宗教文化與地方產業時,在運用當地網絡的方法及其限制。發現在「南勢社區」中,不僅境內居民組成單純,沒有嚴重派系的問題,就村里制度與社區組織來說,其領導階層若不是具一致性(兼任職位)就是平常已充分利用社區內的資源而培養出良好的互動,與地方上主要的組織(農會、寺廟、學校)中彼此的交流頻繁,也能夠累積足夠的社會資本存量。而在「麻豆社區」中,境內居民的組成較為複雜,所牽連的派系問題也較嚴重,因此「麻豆社區發展協會」很容易便成為政治角力的場所,所以在與其他地方性主要的組織,就疏於互動,造成彼此間關係疏離,由此看來,社區發展的成敗與社區是否有與宗教及產業的密切結合有關。 綜言之,本文從宗教信仰與地方產業的角度來審視麻豆鎮的社區發展狀況,探討社區結合宗教文化與產業活動這種模式的可行性,也在研究中發現,社區發展中強調社區意識的凝聚,其實必須根據當地的地方經驗上的特殊性,舉凡環境特色、產業結構、居民文化等等的,都是有其歷史脈絡性,所以地方意識並不會因政策而建構出來,而是根植於當地,無法被移植的部分。