文學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/2

院成立於民國44年,歷經50餘年的銳意發展,目前設有國文、英文、歷史、地理、臺文等5個學系、翻譯和臺灣史2個獨立所,以及全球華人寫作中心和國際臺灣學研究中心。除臺史所僅設碩士班,其餘6個系所均設有碩、博士班;目前專兼任教師近250人,學生約2500餘人。

本院早期以培養優秀中學國文、英文、歷史和地理教師為鵠的,臺灣中學語文和史地教育的實踐與成功,本院提供不可磨滅的貢獻。近年來,本院隨師範體系轉型而調整發展方向,除維持中學師資培育的優勢外,也積極朝理論研究和實務操作等面向前進。目前,本院各系所師培生的教師檢定通過率平均在95%以上;非師培生在文化、傳播、文學、應用史學及環境災害、地理資訊系統等領域發展,也已卓然有成。

本院各系所教師的研究能量極為豐富,參與國內外學術活動相當活躍。根據論文數量、引用次數等指標所作的學術力評比,本院居人文領域全國第2名。各系所之間,無論是教師的教學與研究,或學生的生活與學習,都能相輔相成、榮辱與共,彼此渾然一體,足堪「為師、為範」而無愧。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 1 of 1
  • Item
    史明《回憶錄:追求理想不回頭》譯註:捕捉聲音、平衡勢力、保存歷史
    (2023) 年麥可; Nakhiengchanh, Anou Michael
    儘管有幾本關於台灣重要領導人如蔣介石或李登輝的書籍已經問世,但關於其他重要人物如史明的文獻卻相對匱乏。此外,史明的作品或關於史明的作品在英語世界中也極少。英語文獻中關於這位非凡人物的大部分體現在新聞文章或簡短的摘要中。史明豐富多彩的背景、革命理念與持久的遺產值得任何希望研究台灣歷史、尤其是研究台灣獨立運動的人關注。另外,回憶錄和自傳的翻譯需要卓越的技巧。回憶錄的譯者必須關注多個焦點:找到彌合語言和文化差距的方法,保持作者的聲音,平衡歸化與異化的勢力等。因此,本文有兩個目標:1.製作並分析一個平衡史明意圖與英語語言特點的翻譯;2.通過製作英語翻譯,將史明介紹給英語世界的大眾和學界。作者希望通過翻譯史明自傳的一部分,藉此以新的角度展示台灣,突顯其具有爭議的過去、當前的困境及充滿希望的未來。