國際與社會科學學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/9

宗旨-全球視野與在地實踐
在全球化的今天,臺灣身處亞太新興發展區域的樞紐地位,是東北亞及東南亞的節點, 也是傳統與創新兼具的活力島嶼。本院站在這些潮流之上,提供學生全球視野及在地實踐的學習。
目標-培養複語素養與文化能力
本院外籍生占全院學生之四分之一,已是全校外籍學生之二分之一,以提供學生全球視野及在地實踐的學習。全球國際的視野意味著學生要具備複語素養與文化能力,係以美國外語教學學會認定的5C能力,包含:運用語言溝通的能力(Communication)、體認多元文化的能力(Cultures)、貫連其他學科的能力(Connections)、比較不同語言文化的能力(Comparisons)、及學以致用的能力(Communities)。

本院為外籍學生開設相當豐富的華語文化、社會政經、全球管理、跨文化合作、及社會實踐等課程,幫助外籍學生熟悉華人文化與社會,並透過與本地學生一起學習過程,共同建構國際全球視野。除了華語課程外,本院也提供在地學生多種語言的課程,包括英語、法語、德語、西語、日語、韓語及俄羅斯語等。學生亦可連結各獎學金與獎勵措施,申請赴外國知名大學交換或短期留學。

本院透過具「全球視野」特色的各種課程,開闊學生的視野與胸襟;也透過「在地實踐」的各種考察與實習活動,深耕台灣與世界的連結網絡,以達到培育具全球視野與在地實踐之國際人才。
特色-跨文化交織與跨領域學習
為確保學生畢業時具備複語素養與文化能力,本院提供國際華語、東亞文化與政治經濟、歐洲文化與觀光、社會工作、大眾傳播、國際人力資源等多種學程與課程供學生修習,朝跨學科、跨語言、跨文化等多元學習邁進。本院強調跨領域的學習,並分為三個主軸:
華語文教育
培養各專業領域所需之國際華語人才,使其熟習海內外華人社會與文化,並具備跨文化素養與溝通能力,藉此促進區域間的文化交流,進而厚植全球華語文化的軟實力。
區域研究
聚焦東亞與歐洲研究,透過學生至業界或機構或歐洲合作學校的實習與參訪,培育具「文化思想與應用」、「政經與區域發展」 之跨文化教學及研究人才。鼓勵學生赴外交換與國際學術交流。
社會科學
國際人力資源以全英語授課,幫助學生具備全球化職場素養和人力資源專業知能。傳播則培育具新傳播科技產製、分析與決策能力之大眾傳播專業人才。社工以家庭與社會工作領域為主,培育專業社會工作人才,透過多元對話與學習,建構全球化與在地化專業社會工作視野。
學系
華語文教學系
結合數位科技與華語文相關資源進行跨領域研究,培養華語教學與研究人才、促進華語教學專業化與國際化。
東亞學系(政治學研究所)
聚焦東亞,培育「文化思想與應用」、「政經與區域發展」之教學及研究人才。
研究所
大眾傳播研究所
跨越科技、國界與文化之跨界人才。開創新媒體、新思維與新批判之新時代人才。掌握網路資訊社會脈動、領先趨勢思維之前瞻人才。
國際人力資源發展研究所
培育人力資源發展與管理之專業人才。培育國際化與跨文化管理之專業人才。
社會工作學研究所
培育以家庭與社會工作領域為主之專業社會工作人才。整合社會工作理論與實務方法,加強學術與實務互動,訓練具國際視野和多元文化能力專業社會工作人才,建構全球化與在地化專業社會工作實踐。
歐洲文化與觀光研究所
以歐洲文化為經,觀光研究為緯,對歐洲進行全新的通盤研究,培育兼具國際宏觀和深厚人文素養的文化研究與觀光專業人才。
研究中心
全球客家文化研究中心
著重三大方向的研究發展:臺灣客家研究、中國大陸客家研究、東南亞(全球)地區客家研究。
原住民族發展中心
致力於建立原住民族研究知識論,融合及傳承原住民族知識文化之原住民族教育,謀求原住民族與文化之永續發展。
東亞文化與漢學研究中心
努力邁入全球的漢學與文化研究以及與歐美兩洲漢學機構的交流和合作。
社會工作與家庭研究中心
致力於社會工作在家庭相關議題之跨界及跨領域的交流與合作。以及建構社會工作與家庭相關領域之國際視野與本土化專業發展。
僑務政策研究中心
針對我國與其他國家的僑務政策、僑務組織進行研究,提供政府有關僑務工作發展之意見,並與國際上相關學術機構進行合作。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 4 of 4
  • Item
    臺灣華語幽默策略──網路迷因之語用研究與教學應用
    (2024) 劉芸嘉; Liu, Yin-Chia
    幽默在十九世紀中期以後開始受到西方社會的重視,到了二十一世紀,幽默更被視為全球化時代跨文化溝通中不可或缺的能力之一。幽默深受文化的影響,因此,臺灣華語作為一個獨立的語言變體,其幽默具有特殊性。本文旨在研究臺灣華語幽默策略,以圖文為主的網路迷因作為分析文本,並依據相關文獻及前人研究建立分析理論架構,從三個面向分析一共150筆的網路迷因。研究結果顯示,從幽默風格面向來看,臺灣華語網路迷因幽默策略主要以親和型為主;從幽默主題來看,臺灣華語網路迷因幽默策略人際關係為主。從幽默手法的面向來看,臺灣華語網路迷因的幽默手法主要以婉曲為主。臺灣華語幽默策略不僅反映了網路迷因的幽默本質,也展現了Hofstede(2011)文化構面理論中臺灣社會的文化特色。本文根據研究結果,以零點計畫「可見思考」的思考工具作為教學活動基礎,呈現臺灣華語幽默策略的教學應用。最後,本文提出研究限制與未來研究建議,作為後續相關研究的參考。
  • Item
    中阿網路新聞的語言與文化研究
    (2013) 張雅晶
    本研究從台灣與阿拉伯電視台所發布的網路新聞中,選擇「金正日」、「賈伯斯」、「賓拉登」與「海珊」的死亡消息作為分析語料,並以Labov(1972)的敘事結構模式、Halliday(1985)的及物性理論、Fairclough(1995)的轉述話語分類為依據,同時採用曾元顯(1997)的關鍵詞擷取技術,分析中文與阿拉伯文於敘事結構、及物系統、轉述話語與詞彙關聯的差異,進而從語言與文化的角度切入,探討此差異與中阿文化的連結。研究結果發現,在敘事結構方面,除了「進展」外,中文使用「點題」、「指向」、「評議」、「結果或結局」與「收尾」的比例均高於阿拉伯文;其次,中文傾向敘述死亡之前的事件,阿拉伯文傾向敘述死亡之後的事件。在及物系統方面,除了「言語過程」外,中文使用「物質過程」、「心理過程」、「行為過程」、「存在過程」與「關係過程」的比例高於阿拉伯文;其次,中文敘述傾向以「人」為核心,阿拉伯文敘述傾向以「事」為核心。在轉述話語方面,兩者使用的轉述類型以「無標記語」最多,唯中文比例仍高於阿拉伯文;此外,中文使用「直接引語」居多,阿拉伯文使用「間接引語」居多。至於消息來源的分布,中文多集中於美國,阿拉伯文則分布於美國與其他地區。最後,在詞彙關聯方面,在「金正日」與「賈伯斯」新聞中,中文的關鍵詞多與死因有關,著重追溯人物生前的健康狀況,阿拉伯文則強調人物死後的影響;在「賓拉登」與「海珊」新聞中,中文的關鍵詞著重塑造美國的正義形象,阿拉伯文反是加強美國的負面形象,暗指其行為的不正當性。以上結果反映中阿文化特點有三:第一,中文的過去面向與阿拉伯文的未來面向;第二,中文的主體思維與阿拉伯文的客體思維;第三,中文的親美文化與阿拉伯文的反美文化。本研究最終並提出有關中文網路新聞閱讀教學之應用,作為日後華語文教學參考。
  • Item
    台灣國語的語音特色發展與教學
    (2010) 江素華
    本論文希望能透過抽樣調查,得知目前台灣年輕人的國語語音特色,並與傳統印象中的台灣國語(光復後才開始學國語的台灣人所說的國語)做出比較與整理。期能歸納出台灣國語的語音特色,讓在台灣的華語學習者能更快速地調適標準語音和台灣國語語音的不同。 本研究將抽樣一組三十位台灣青少年的國語語音資料及對台灣國語的語言態度,與另一組三十位五十歲以上台灣年長者的國語語音資料,以及對台灣國語的語言態度。並整理歸納學者相關理論與文獻,從標準語音、河洛語、客家語三種語系的語音系統來分析台灣國語語音的成因與特色。進而歸納目前台灣語音現象、闡述台灣的語言政策和社會大眾對語言標準之期望與觀感,並針對台灣國語語音特色做出對外華語語音的教學建議。
  • Item
    臺灣地區華語語音調查研究--以閩南語區、客語區高中生個案為例
    (2006) 蕭菁惠; Hsiao Ching-hui
    中文摘要 關鍵字:臺灣國語、華語語音、語言變化、語言調查。 臺灣地區的共同語-華語, 1949年起將近40年時間因為政治因素以臺灣海峽與中國大陸相隔而獨立發展,期間再加上與方言的密切接觸而受影響,在語音、詞彙、語法都已和中國大陸有所不同;是以「臺灣華語」可以被視為華語的變體之一。雖然在語言本質上,各地的語言變體並無孰優孰劣的問題、都應受到尊重,但在從事語言教學時,仍須有一套標準、規範存在;對臺灣地區的華語而言,這個標準絕非一昧遵從北京腔普通話。就語音方面來說,在臺灣不管「國語」說得如何標準,還是會有不同於北京的特色;有些語音現象,只要不涉及辨義,用「特色」稱之會比用「錯誤」好。 本文以訪談錄音方式從事臺灣地區華語語音方面的調查研究。先參酌數位學者(吳國賢:1984、薛鳳生:1990、洪惟仁:1992、葉德明:1995)所提出的臺灣華語語音現象,再加上作者自己於2000年以來的觀察,整理出臺灣地區目前的華語語音現象;依此初步觀察,設計包含詞組與句子的華語語音唸讀題目。訪談分成三大部分:第一部分為受試者語言背景與語言使用調查;第二部分為開放式問題以取得受試者自然的語音表現;第三部分以設計的華語語音念讀題目檢視受試者在某些特定語音點上的表現。受試者為閩南語區30位、客語區30位共60位高中生,以他們的語音來檢視作者先前的觀察,最後對臺灣地區華語語音特色做分析整理。 本文嘗試以這樣一個小規模的實際語音調查,提供臺灣地區華語教師在對外華語教學時作為參考,提醒外籍學生在實際世界與臺灣人溝通時會聽到怎樣的華語;同時華語教師也可以檢視自己的華語語音是否帶有文中所提及的這些「臺灣華語」語音特色,雖然不用力求「北京化」,但也不宜帶有會影響辨義的的臺灣腔。期望臺灣地區能早日出現一個專責機構,依語言變化事實來制定適時合宜的語言規範,且能以深遠眼光制定並推動語言政策。