國際與社會科學學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/9

宗旨-全球視野與在地實踐
在全球化的今天,臺灣身處亞太新興發展區域的樞紐地位,是東北亞及東南亞的節點, 也是傳統與創新兼具的活力島嶼。本院站在這些潮流之上,提供學生全球視野及在地實踐的學習。
目標-培養複語素養與文化能力
本院外籍生占全院學生之四分之一,已是全校外籍學生之二分之一,以提供學生全球視野及在地實踐的學習。全球國際的視野意味著學生要具備複語素養與文化能力,係以美國外語教學學會認定的5C能力,包含:運用語言溝通的能力(Communication)、體認多元文化的能力(Cultures)、貫連其他學科的能力(Connections)、比較不同語言文化的能力(Comparisons)、及學以致用的能力(Communities)。

本院為外籍學生開設相當豐富的華語文化、社會政經、全球管理、跨文化合作、及社會實踐等課程,幫助外籍學生熟悉華人文化與社會,並透過與本地學生一起學習過程,共同建構國際全球視野。除了華語課程外,本院也提供在地學生多種語言的課程,包括英語、法語、德語、西語、日語、韓語及俄羅斯語等。學生亦可連結各獎學金與獎勵措施,申請赴外國知名大學交換或短期留學。

本院透過具「全球視野」特色的各種課程,開闊學生的視野與胸襟;也透過「在地實踐」的各種考察與實習活動,深耕台灣與世界的連結網絡,以達到培育具全球視野與在地實踐之國際人才。
特色-跨文化交織與跨領域學習
為確保學生畢業時具備複語素養與文化能力,本院提供國際華語、東亞文化與政治經濟、歐洲文化與觀光、社會工作、大眾傳播、國際人力資源等多種學程與課程供學生修習,朝跨學科、跨語言、跨文化等多元學習邁進。本院強調跨領域的學習,並分為三個主軸:
華語文教育
培養各專業領域所需之國際華語人才,使其熟習海內外華人社會與文化,並具備跨文化素養與溝通能力,藉此促進區域間的文化交流,進而厚植全球華語文化的軟實力。
區域研究
聚焦東亞與歐洲研究,透過學生至業界或機構或歐洲合作學校的實習與參訪,培育具「文化思想與應用」、「政經與區域發展」 之跨文化教學及研究人才。鼓勵學生赴外交換與國際學術交流。
社會科學
國際人力資源以全英語授課,幫助學生具備全球化職場素養和人力資源專業知能。傳播則培育具新傳播科技產製、分析與決策能力之大眾傳播專業人才。社工以家庭與社會工作領域為主,培育專業社會工作人才,透過多元對話與學習,建構全球化與在地化專業社會工作視野。
學系
華語文教學系
結合數位科技與華語文相關資源進行跨領域研究,培養華語教學與研究人才、促進華語教學專業化與國際化。
東亞學系(政治學研究所)
聚焦東亞,培育「文化思想與應用」、「政經與區域發展」之教學及研究人才。
研究所
大眾傳播研究所
跨越科技、國界與文化之跨界人才。開創新媒體、新思維與新批判之新時代人才。掌握網路資訊社會脈動、領先趨勢思維之前瞻人才。
國際人力資源發展研究所
培育人力資源發展與管理之專業人才。培育國際化與跨文化管理之專業人才。
社會工作學研究所
培育以家庭與社會工作領域為主之專業社會工作人才。整合社會工作理論與實務方法,加強學術與實務互動,訓練具國際視野和多元文化能力專業社會工作人才,建構全球化與在地化專業社會工作實踐。
歐洲文化與觀光研究所
以歐洲文化為經,觀光研究為緯,對歐洲進行全新的通盤研究,培育兼具國際宏觀和深厚人文素養的文化研究與觀光專業人才。
研究中心
全球客家文化研究中心
著重三大方向的研究發展:臺灣客家研究、中國大陸客家研究、東南亞(全球)地區客家研究。
原住民族發展中心
致力於建立原住民族研究知識論,融合及傳承原住民族知識文化之原住民族教育,謀求原住民族與文化之永續發展。
東亞文化與漢學研究中心
努力邁入全球的漢學與文化研究以及與歐美兩洲漢學機構的交流和合作。
社會工作與家庭研究中心
致力於社會工作在家庭相關議題之跨界及跨領域的交流與合作。以及建構社會工作與家庭相關領域之國際視野與本土化專業發展。
僑務政策研究中心
針對我國與其他國家的僑務政策、僑務組織進行研究,提供政府有關僑務工作發展之意見,並與國際上相關學術機構進行合作。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Item
    現代漢語把字句與泰語相應句式的對比分析─兼談泰籍學生的華語教學應用
    (2007) 許秀珠; SIRIKAMOL SIRISUMPAN
    根據沈家煊 (2002) 對現代漢語“把”字句界定的語義理論,漢語“把”字句以“說話者觀點上的處置義”為核心語義,其所表達的處置義包括“空間位移”、“時間位移”、“信息傳遞”與“狀態變化”等四種處置結果。而“把”字的整個句式語義指“說話者認定主語對賓語做了什麼,使得賓語有所位移或變化”。依照語義與語法特徵的不同,可將“把”分成「處置式」與「致使式」等兩種類型。兩者的區分在於:前者同時具備“說話者觀點上的處置義”與“主語觀點上的處置義”,而後者僅具有“說話者觀點上的處置義”。 現代泰語與漢語介詞“把”對應的詞語分別是動詞“aw”與“thamhai”。雖然以上漢、泰對應詞的詞性不同,前者為介詞,後者為動詞,不過本論文根據現代語言對比分析理論,著重符合人類語言認知的語義功能,而不侷限在形式或語法上的對等,因此便能對漢、泰這兩類詞語(“把”vs.“aw”/“thamhai”)進行功能性的對比。本論文研究結果顯示,泰語對應於漢語“把”字句之「處置式」與「致使式」的語詞分別如下:第一、泰語“aw1”的功能對等於“把”字句「處置式」中的“空間位移”與“信息傳遞”。第二、“aw2”的功能對等於“把”字句「致使式」中的“心理空間定位”。第三、含有他動的位移或變化之義的“thamhai 1”或“thamhai 2”,其功能對等於“把”字句「致使式」中的“空間位移”、“時間位移”、“信息傳遞”與“狀態變化”。 論文最後將對比的結果,按照鄧守信 (2004) 提出的對外漢語語法點困難度排序原則,將對泰籍學習者漢語“把”字句的教學排序,依次分為四個階段:(一)“把”字句「處置式」中的“空間位移”與“信息傳遞”→ (二)“把”字句「處置式」中的“時間位移”與“狀態變化”→ (三)“把”字句「致使式」中的“心理空間定位”→ (四)“把”字句「致使式」中的“空間位移”、“時間位移”、“信息傳遞”與“狀態變化”。
  • Item
    泰籍學生學習現代漢語助詞「的」之偏誤分析與教學語法
    (2011) 陳秋伶; Chen,Chiou-ling
    「的」是漢語初級學習者須習得的字彙,泰語也中有類似限定標誌的用法;因此泰籍華語學習者在習得「的」字過程中,本應較容易;然而筆者透過研究中介語語料,分析其偏誤種類和原因,認為泰籍學生因泰語內複雜的定語系統,加上目的語「的」之泛化,因此泰籍學習者在學習漢語「的」字時還是會產生多種偏誤。 關於助詞「的」,許多學者早就進行了熱烈的討論,但課堂教學實踐上的討論卻相當少,眾多學術研究也未必適合泰籍學生,對外漢語教學方面涉及的仍是以英語為母語的學習者為主。是故,筆者利用在泰國任教的機會搜集泰籍學習者語料,來預測現代漢語「的」對泰籍學生可能產生的困難,再來以透過填寫問卷的方式作偏誤分析,依照漢泰偏誤分析結果提出「的」之教學排序,並對現有的教材,做出適合泰籍學生的教學排序建議以及教學語法。 本文首先依照前人文獻,並從教學的角度將現代漢語助詞「的」分成「的1」與「的2」兩大類,其中再細分為8小項;筆者認為其中的「假領屬」、「離合詞」結構皆是泰文中沒有的句法,是泰籍學生容易產生偏誤的原因,在本研究中我們也將「的」之隱現提出詳細的探討。其次,「是……的」句型以及「句末語氣詞」也是較抽象的,本研究以Li(1999)與Chu(2002)所提到的一個觀念:言談標記(discourse marker),認為句末語氣助詞應具有某種核心意義,在不同的語境中以及交談原則,會產生、表達出不同的語氣,「的」在人際互動過程中有客氣尊敬、給人面子等語氣緩和的機制。 本論文期望對泰籍學習者在「的」字用法上作實用性的貢獻,以降低學習者的偏誤和學習困難度,以期增進學習興趣與效率。
  • Item
    現代漢語「的」字結構的語法分析與教學應用
    (2010) 陳武天; Chen Wu-Tien
    根據教育部「1998 口語」與「1997 書面語」常用字頻的比較,「的」字在口語與書面語均名列第一,如此高的使用頻率,當然值得我們注意並進一步詳加探討它的用法,以應用在教學之上,這就是本論文的研究動機與目的。 第二章探討與「的」字結構有關的文獻及研究論文。第三章詳細分析「的」字結構的各種用法與語法功能,整理出領位標記、定語標記、名物化標記、狀語標記、子句標記、語氣助詞、「是…的」結構以及特殊用法等八種。第四章討論教學語法的必要性,分析國內外著名的華語教材「五百字說華語」與「實用視聽華語」中的「的」字語料,參考鄧守信(2009)提到的教學排序與語法描述原則,提出「的1」、「的2」、「的3」、「的4」、「的5」、「的6」的教學排序建議與教學語法描述內容。最後綜合教學排序與教學語法描述內容,提出「的」字結構的教學建議以供華語教學界之參考。 第五章結論與建議,說明「的」字結構在現代漢語中最高使用頻率所象徵的意義,也就是要把「的」字結構列為語法點,分別呈現在初級、中級、高級的華語教材中以提昇華語教學的成果。最後提出「的」字結構跨語言的對比研究,如漢語與台語(閩南語)、漢語與英語、漢語與日語、漢語與泰語等,將是未來值得研究的主題。