國際與社會科學學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/9

宗旨-全球視野與在地實踐
在全球化的今天,臺灣身處亞太新興發展區域的樞紐地位,是東北亞及東南亞的節點, 也是傳統與創新兼具的活力島嶼。本院站在這些潮流之上,提供學生全球視野及在地實踐的學習。
目標-培養複語素養與文化能力
本院外籍生占全院學生之四分之一,已是全校外籍學生之二分之一,以提供學生全球視野及在地實踐的學習。全球國際的視野意味著學生要具備複語素養與文化能力,係以美國外語教學學會認定的5C能力,包含:運用語言溝通的能力(Communication)、體認多元文化的能力(Cultures)、貫連其他學科的能力(Connections)、比較不同語言文化的能力(Comparisons)、及學以致用的能力(Communities)。

本院為外籍學生開設相當豐富的華語文化、社會政經、全球管理、跨文化合作、及社會實踐等課程,幫助外籍學生熟悉華人文化與社會,並透過與本地學生一起學習過程,共同建構國際全球視野。除了華語課程外,本院也提供在地學生多種語言的課程,包括英語、法語、德語、西語、日語、韓語及俄羅斯語等。學生亦可連結各獎學金與獎勵措施,申請赴外國知名大學交換或短期留學。

本院透過具「全球視野」特色的各種課程,開闊學生的視野與胸襟;也透過「在地實踐」的各種考察與實習活動,深耕台灣與世界的連結網絡,以達到培育具全球視野與在地實踐之國際人才。
特色-跨文化交織與跨領域學習
為確保學生畢業時具備複語素養與文化能力,本院提供國際華語、東亞文化與政治經濟、歐洲文化與觀光、社會工作、大眾傳播、國際人力資源等多種學程與課程供學生修習,朝跨學科、跨語言、跨文化等多元學習邁進。本院強調跨領域的學習,並分為三個主軸:
華語文教育
培養各專業領域所需之國際華語人才,使其熟習海內外華人社會與文化,並具備跨文化素養與溝通能力,藉此促進區域間的文化交流,進而厚植全球華語文化的軟實力。
區域研究
聚焦東亞與歐洲研究,透過學生至業界或機構或歐洲合作學校的實習與參訪,培育具「文化思想與應用」、「政經與區域發展」 之跨文化教學及研究人才。鼓勵學生赴外交換與國際學術交流。
社會科學
國際人力資源以全英語授課,幫助學生具備全球化職場素養和人力資源專業知能。傳播則培育具新傳播科技產製、分析與決策能力之大眾傳播專業人才。社工以家庭與社會工作領域為主,培育專業社會工作人才,透過多元對話與學習,建構全球化與在地化專業社會工作視野。
學系
華語文教學系
結合數位科技與華語文相關資源進行跨領域研究,培養華語教學與研究人才、促進華語教學專業化與國際化。
東亞學系(政治學研究所)
聚焦東亞,培育「文化思想與應用」、「政經與區域發展」之教學及研究人才。
研究所
大眾傳播研究所
跨越科技、國界與文化之跨界人才。開創新媒體、新思維與新批判之新時代人才。掌握網路資訊社會脈動、領先趨勢思維之前瞻人才。
國際人力資源發展研究所
培育人力資源發展與管理之專業人才。培育國際化與跨文化管理之專業人才。
社會工作學研究所
培育以家庭與社會工作領域為主之專業社會工作人才。整合社會工作理論與實務方法,加強學術與實務互動,訓練具國際視野和多元文化能力專業社會工作人才,建構全球化與在地化專業社會工作實踐。
歐洲文化與觀光研究所
以歐洲文化為經,觀光研究為緯,對歐洲進行全新的通盤研究,培育兼具國際宏觀和深厚人文素養的文化研究與觀光專業人才。
研究中心
全球客家文化研究中心
著重三大方向的研究發展:臺灣客家研究、中國大陸客家研究、東南亞(全球)地區客家研究。
原住民族發展中心
致力於建立原住民族研究知識論,融合及傳承原住民族知識文化之原住民族教育,謀求原住民族與文化之永續發展。
東亞文化與漢學研究中心
努力邁入全球的漢學與文化研究以及與歐美兩洲漢學機構的交流和合作。
社會工作與家庭研究中心
致力於社會工作在家庭相關議題之跨界及跨領域的交流與合作。以及建構社會工作與家庭相關領域之國際視野與本土化專業發展。
僑務政策研究中心
針對我國與其他國家的僑務政策、僑務組織進行研究,提供政府有關僑務工作發展之意見,並與國際上相關學術機構進行合作。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    臺灣國語「到」之語義功能研究
    (2010) 蒲彥汝
    誠如現有文獻所示,臺灣國語(Taiwanese Mandarin)為臺灣民眾之母語和官方語言「國語」長期接觸下的產物,由於臺灣閩南語(下以「臺語」簡稱行文)母語人士占有極高比例,因而目前整理出的臺灣國語句式多數帶有臺語色彩。 國語的「到」表達「客體經位移而接觸目標」,做為動詞後置成分有「抵達」、「達到」、「前往」以及「輪到」等動詞義項;然而,臺灣民眾將「到」泛用於動作達至目的或產生結果的表達,甚可呈現結果、狀態或程度的過度義,是為臺灣國語「到」之特有句式。由認知語法(Cognitive Grammar)中的原型理論(Prototype Theory),我們認為國語「到」和臺語「tioh」之動詞本義與動詞後置表現的相應基礎為「接觸」義。奠基於此,有別於同表「接觸義」但僅能與意志動詞(volitional verb)搭配的「著(zhao2)」,臺灣國語「到」之語義功能可依意志的涉及與否分為「達至目的(主動接觸)」、「產生結果(被動接觸)」和「構成聯結(必要接觸)」,再由其所搭配之動詞類型、動作與狀態於時間軸上的互動分為九個次類。另一方面,臺灣國語「到」由動詞>連動結構(serial construction)(次要動詞)>動詞性補語(verbal complement)>動助詞(verb-particle)>動詞後綴(affix)的演變也呈現了語法化(grammaticalization)漸變的單向性(unidirectionality)。
  • Item
    蘭嶼的語言接觸與語言變化
    (2011) 賴莉芳; Li-Fang Lai
    本論文旨在考察蘭嶼雅美/達悟語的語言接觸與語言變化兩大論題。 語言接觸經常反映出群體間的政治社會關係,因台灣治權轉移之故,雅美/達悟語分別與日語、華語展開接觸。語言接觸以來,該語言社群已經歷三個發展階段:日治時期,雅美/達悟語和日語的使用場域高度互補,但在雅美/達悟-日語雙語者有限的情況下,語言社群屬於有分語但無雙語現象的狀態。國民政府領台至民國五○年代末,雅美/達悟語和華語的使用場域仍可清楚劃分;在此同時,因推行義務教育之故,雅美/達悟-華語雙語者迅速增加,語言社群也逐漸發展成兼具分語和雙語現象的狀態。民國六○年代以來,義務教育年限延長以及華語人口遷入等因素,進一步強化了語言社群的雅美/達悟-華語雙語現象,但雅美/達悟語和華語的使用場域卻開始相互滲透,不再明顯區隔。由此觀之,今日的語言社群較接近有雙語但無分語現象的狀態。 雅美/達悟語的語言變化主要體現於三方面:首先,雅美/達悟語與日語接觸後陸續借入日語詞彙,這些日語借詞不僅擴充了雅美/達悟語的詞彙層,後人也可從大量匯入的時間詞和現代器物詞看出,語言社群裡現代時間觀念之形成與物質型態的轉變。其次,本論文從年齡、性別、社會網絡三個變項探討不同群體所使用的社會方言。語料顯示,較年輕和社會網絡強度較弱的群組/li/和/v/的音變比例最高,這個現象意味著,語言社群內/li/、/v/兩個音正處於不穩定的狀態。最後,本論文從年齡、性別、社會網絡、對話者四個面向考察受測者的語言使用模式。語料顯示,較年長和社會網絡指數較高的群組使用雅美/達悟語的頻率比其他群組高。另外,當對話者為較年長或與自己同齡者,雅美/達悟語仍是較通行的語言;當對話者為較年輕的晚輩時,則以使用華語的情形較常見。值得注意的是,家庭場域中,已經有五成中年世代的父母親直接以華語跟小孩或晚輩溝通。顯然,年輕世代正面臨顯著的語言轉移,若未積極進行族語復振,日後多數的語言社群成員可能直接將語言轉移成華語。