學位論文
Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/73895
Browse
2 results
Search Results
Item 中文驢子句與光桿條件句之第一語言習得(2018) 林韋伶; Lin, Wei-ling本研究旨在探討,中文為母語之兒童對於量化相關句構之詮釋與發展。探討內容為兒童第一語言習得之過程中,對中文驢子句與光桿條件句詮釋的差異,以及影響其詮釋之因素。本研究包含兩階段的詮釋測驗:第一階段是單句測驗,觀察兒童對量化相關句構之理解差異;第二階段則是加入語境,用以了解兒童是否會因而影響其解讀。研究對象依年齡與年級共分為四組:幼兒園大班、小學二年級、四年級、成人,每組皆為十八人。 研究結果顯示,該兩種句構的詮釋隨著年齡的增長,解讀能力逐漸與成人之詮釋一致。首先,對於這兩種句構的比較,每組兒童皆能在解讀上,顯示兩種句構並無相關性,而在這兩種句構的解讀方面,越高年級越能掌握到其意涵。在驢子句裡,量化詞對解讀有深遠的影響,但各個量化詞影響語句詮釋有不同的趨勢:「每」的意涵最為明確,因此每組孩童皆能容易解讀其語句;「不是每個」對於幼兒園大班尚有難度,但小學二年級、四年級孩童已能有成人解讀能力;「有些」所表達的意涵最為模糊,實驗所收錄之孩童,在解讀上尚未完全成熟。另外,光桿條件句則是測試句構之對等性對解讀之影響,實驗結果顯示,每組皆在對等條件句上表現較佳,且皆在對等結構上和成人有相近的解讀能力;但在不對等條件句上,只有小學二年級、四年級才有和成人一樣的解讀能力。最後,探討語境的加入是否影響兒童對於此兩種句構上的解讀,實驗結果顯示,除了幼兒園大班對於語境加入並無太大差異外,其他組皆在語句之詮釋上,有著顯著的影響。國小二年級已可以詮釋在偏置語境下的驢子句,而國小四年級則可以完全解讀支持語境與偏置語境下的驢子句,及支持語境下的光桿條件句。Item 以中文為母語的兒童頻率副詞詮釋之實證研究(2017) 鄭羽辰; Cheng, Yu-Chen本研究旨在探討以中文為母語之兒童頻率副詞詮釋的發展。本研究主要包含兩階段理解測驗:第一階段為辨認與排序測驗,可得知兒童對於頻率副詞的理解差異;第二階段為接受度測驗,可觀察兒童對於頻率副詞修飾動詞事件種類的接受程度是否有別,語境效應亦融入此階段測驗中。兩階段測驗皆探討年齡效應。研究對象包含實驗組的八十位兒童,依其就讀年級分為四組:幼兒園大班、小學二年級、四年級、六年級,每組各二十位,以及對照組的成人二十位。 研究結果顯示,頻率副詞之習得隨著年齡增長,理解能力逐漸與成人趨向一致。典型頻率副詞的語意較非典型頻率副詞模糊,因此兒童較難理解典型頻率副詞,六年級兒童亦尚未具備成人母語者理解典型頻率副詞的能力,但四年級兒童已可正確理解非典型頻率副詞。關於頻率副詞用於修飾的動詞事件方面,除了大班兒童外,其他組兒童皆對於頻率副詞修飾有界動詞事件的接受度遠高於頻率副詞修飾無界動詞。而且,四年級、六年級兒童及成人組對於頻率副詞修飾有界動詞事件的次類型有相似的接受度。由於四年級兒童已具備理解非典型頻率副詞意思的能力,亦能依頻率副詞能修飾的事件區分出有界與無界動詞事件,對於有界動詞的各項次分類,亦皆能接受其被頻率副詞修飾,因此,四年級是習得中文頻率副詞的關鍵期。最後,語境效應在本研究呈現負面效果,受試者在提供語境的試題中,對句子的接受度普遍降低。