學位論文
Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/73895
Browse
1 results
Search Results
Item 根據台灣和大陸學習者語料庫的英語錯誤動名詞搭配詞研究(2010) 林美智; Mei-Jhih Lin此研究的目的為探討台灣學習者和大陸學習者的英語動名詞搭配詞常用的使用錯誤,並深入探討和比較台灣和大陸學習者動名詞搭配詞錯誤的類型和可能的原因。研究方法是利用半自動的方法來快速抓取學習者的錯誤動名詞搭配詞,所研究的語料庫為180多萬字的台灣學習者語料庫,以及約340萬字的大陸學習者的語料庫。研究者首先整理出動名詞搭配詞所有可能的排序,使用Monoconc抓取出動名詞的語料,並利用Perl程式,來比對學習者和英語母語人士(BNC)的動名詞語料,第一步過濾出學習者可能的錯誤動名詞搭配詞。接著,研究者用人工的方式,進一步過濾這些可能的錯誤動名詞搭配詞,透過和許多字典、工具書和語料庫和網站的人工比對後,得到學習者真正的錯誤動名詞搭配詞。研究結果發現,台灣學習者的常用錯誤動名詞搭配詞為210個,大陸學習者的常用錯誤動名詞搭配詞為268個,且每個錯誤動名詞搭配詞皆重複出現至少三次。此外,結果顯示台灣和大陸學習者的錯誤動名詞搭配詞有百分之十相同,且傾向誤用以下的搭配詞: *know, *learn, *catch, *make, *get, *use, *develop, *hold, *search, *cause, *take, *transfer, *keep, *bring。然而,台灣學習者較常誤用以下搭配詞: *watch, *receive, *memorize, *improve, *read, *lose, *write, *accept, *conduct, *offer,而大陸學習者較常誤用以下搭配詞: *realize, *meet, *achieve, *beat, *win, *own, *draggle, *pay, *follow, *notice, *judge, *put, *cost, *need, *advocate, *exchange, *overcome, *give, *control。在台灣和大陸的錯誤搭配詞中,動詞的使用錯誤為最常出現的類型,母語遷移為最有可能造成錯誤搭配詞的主要原因,然而,此研究發現台灣學習者出現較多以溝通策略為基礎的搭配詞錯誤,而大陸學習者則出現較多教學上誤導的搭配詞錯誤。本研究所發現的學習者搭配詞錯誤,能夠應用在英語教學教材和書籍,來編輯適用於台灣和大陸學習者英語搭配詞學習的教材,以及能夠擴充和應用在英語教學網站和軟體內的學習者錯誤語料庫(error library)、學習者字典和搭配詞測驗。最後,本研究希望可以幫助台灣和大陸的英語教師,更深入了解台灣和大陸學習者的動名詞搭配詞錯誤,並能夠協助英語教師在搭配詞教學上,挑選出學習者常犯的錯誤搭配詞進行教學。