Browsing by Author "Yi-Rung Clara Chen"
Now showing 1 - 1 of 1
- Results Per Page
- Sort Options
Item 詞義相關性在詞彙歧義理解上的效應: 以中文動詞為例(2009) 陳怡蓉; Yi-Rung Clara Chen本論文以心理語言學的研究途徑,探討不同種類的詞彙歧義在語句理解中的處理過程。過去有關詞彙歧義理解的研究並無一致的發現:有些研究持模組觀點(modular),認為不同語言層次是獨立運作的,句子語境在詞彙觸接初期並不會影響詞義激發(Ahrens, 1998, 2001; Onifer& Swinney, 1981; Swinney, 1979);有些研究則支持交互觀點(interactive),認為語境的效應會直接影響詞彙語意的提取(Li & Yip, 1996, 1998; Tabossi, Colombo, & Job, 1987; Tabossi & Zardon, 1993)。然而,過去文獻並未區分不同類型的歧義詞進行檢視,進而可能影響實驗結果。 根據多重語意的相關性程度,詞彙歧義可分為同形異義(homonymy)與一詞多義(polysemy)。過去許多實證研究已發現兩者在認知處理過程與心理語意表徵的不同(Azuma & Van Orden, 1997; Frazier & Rayner, 1990; Klepousniotou, 2002)。因此本研究旨在以跨模式詞彙促發實驗(cross-modal lexical priming),探討兩種不同的詞彙歧義,同形異義詞與多義詞,在語句理解中是否有不同模式的處理過程。 實驗結果顯示,不同的詞彙歧義確實有不同的理解過程。同形異義詞在語句理解過程中只有與語境相符的意義被激發,而多義詞的所有詞義在初期都會被激發。因此,本研究建議過去研究的爭論可能受到不同詞彙歧義的影響,也表示詞義相關性的效應在詞彙歧義理解的研究是重要的。此外,本研究也指出不同類型歧義詞的處理過程之所以相異,歸因於他們詞義表徵的不同:同形異義詞的多重意義是分別且獨立儲存於心理詞彙,而多義詞的多重語意是儲存於單一核心意義的心理表徵之下。