Browsing by Author "Damien Fan"
Now showing 1 - 2 of 2
- Results Per Page
- Sort Options
Item 中英會議口譯聯合專業考試對考生之意義及影響(2015) 王啟安; Wang, Chi-An現代人的生活幾乎無法避免考試,而考試所帶來之焦慮、緊張等負面情緒,常為考生帶來諸多影響。此種面對考試到來,伴隨而生的各種負面情緒反應,稱之為考試焦慮(test anxiety)。除了影響考生以外,考試也會影響,甚至改變老師的教學方法與學生的學習方式。原本該是為了檢測教學及學習方式的考試,若反過來影響老師的教學及學生的學習,這種情況稱之為回沖效應(washback或backwash)。以輔仁大學跨文化研究所、國立臺灣師範大學翻譯研究所、國立臺灣大學翻譯碩士學位學程聯合舉辦之聯合專業考為例,該考試是否同樣帶來考試焦慮與回沖效應?換言之,該考試如何影響考生的心情?如何改變教學與學習方式?由於目前針對聯合專業考之研究,多以技能習得、考試背景、考題設計等面向出發,並無文獻以考生的角度出發來探討聯合專業考。因此,本研究以考生的觀點,透過焦點團體(focus group)訪談和一對一深度訪談(in-depth interview),探究考生對聯合專業考的主觀看法、考試如何影響考生心情及學習方式,以及考試通過與否對未來口譯工作之影響。 研究結果顯示,多數受訪者表示聯合專業考對其心態及學習方式都有影響,指出考前常有緊張、焦慮等情緒,而且從二年級開始的練習,幾乎都以通過考試為前提。另外,多數受訪者亦指出,雖然考試通過與否並不能保證未來口譯工作順遂,但通過考試是進入職場的重要入場券,對於初期進入市場的口譯員而言相當重要。惟受訪者對於考試規則與目的之看法較為不明且分歧。多數受訪者對於考試辦法中明文規定之通過標準表示疑惑,並同時針對應考資格、評分機制、成績公佈等考試規則提出修正之建議。Item 由著作權法探討口譯服務之相關權利義務關係(2005) 范家銘; Damien Fan自由口譯員常因委託口譯服務之客戶欲將其口譯內容錄音,而與客戶之間發生爭議。口譯員認為口譯乃特定情境下的溝通模式,口譯內容在該情境之下才能發揮最佳溝通效果,因此不希望客戶將其口譯內容錄音做為其他用途。另外口譯員認為其口譯內容是其著作,主張錄音有侵犯著作權之虞。然而客戶因各種因素與需求,仍希望將口譯內容錄音,且認為其應有權利錄音並利用之。本研究從我國著作權法之規定分析口譯服務中講者、口譯員及客戶之法律關係與定位,並針對口譯員與客戶之間的爭議提出解決之道。本研究顯示,口譯員之口譯內容為衍生著作,受著作權法保護,與客戶之間的關係以著作權法第十二條出資聘人解釋。口譯員與客戶應在服務契約中約定著作人之身分、著作財產權之歸屬、著作人格權之行使、出資目的及利用範圍,以避免事後發生糾紛、保障雙方權益。