Repository logo
Communities & Collections
All of DSpace
  • English
  • العربية
  • বাংলা
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Gàidhlig
  • हिंदी
  • Magyar
  • Italiano
  • Қазақ
  • Latviešu
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Српски
  • Svenska
  • Türkçe
  • Yкраї́нська
  • Tiếng Việt
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "鄭悅俐"

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 1 of 1
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Item
    露意莎·梅·奧爾柯特《丁香花下》譯註
    (2025) 鄭悅俐; Teh, Yue Li
    美國作家露意莎·梅·奧爾柯特(Louisa May Alcott)於1878年出版之《丁香花下》(Under the Lilacs)為其經典兒童文學作品之一。然而,此作品在臺灣之譯介歷程相當有限,尚無完整中譯本。本文旨在翻譯《丁香花下》前九章,並透過譯註揭示其語言風格、文化內涵與社會背景,補足現存譯本於內容與語境上的不足。本研究首先探討原文所展現之文本雙重性,指出此表面上為兒童故事之作品,實則蘊含多層次意涵,除迎合兒童讀者之閱讀趣味外,亦呈現對家庭結構、性別角色與社會現實等議題之批判,展現雙重受眾(dual address)之特性。其次,本文採用Eugene Nida之動態對等理論(dynamic equivalence),分析翻譯策略如何回應兒童讀者之閲讀需求;並結合Reiss& Vermeer之目的論(skopos theory),探討如何保留原文歷史文化意涵與文學風格,以回應成人讀者之閲讀需求。針對原文中之慣用語、修辭與角色對話進行翻譯分析,並透過譯註協助讀者原著之歷史文化理解,期使中譯文於忠實與易讀之間取得平衡。最終成果為一傳達原著精神、語言風格與文化細節之中譯本。

DSpace software copyright © 2002-2026 LYRASIS

  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback