Browsing by Author "簡開楠"
Now showing 1 - 1 of 1
- Results Per Page
- Sort Options
Item 《又見棕櫚,又見棕櫚》譯本、譯註及評論(2025) 簡開楠; Rice, Kyle本論文探討於梨華1967年出版的小說《又見棕櫚,又見棕櫚》,加以提供英文譯文、譯註及學術評論。《又見棕櫚,又見棕櫚》是外省人文學中相當重要的小說,呈現了外省人當時代普遍的情感與文化,探討「文化隔閡」及「無根」此二重要議題。在中文文學史中,於梨華扮演重要的角色,在英文文學中卻幾乎沒其小說的英文譯本,雖然1990年有一本《又見棕櫚,又見棕櫚》之譯本,此領域的研究價值及發展空間仍然是廣闊的。本論文包含《又見棕櫚,又見棕櫚》之英文譯本、譯註以及學術導論,導論聚焦於翻譯理論與翻譯過程的交錯,整合「敘事論」及「目的論」等理論,尤其是此二理論與翻譯倫理之關係。英文譯本則忠信於作者風格、情感、語調及意圖。譯本譯註依照譯者所遭遇之挑戰,可歸屬於三大類層面,乃語言挑戰、文化挑戰及人為挑戰,整體凸顯翻譯過程中的抉擇如何影響譯本的成果。藉由翻譯《又見棕櫚,又見棕櫚》,本論文提供貢獻予世界文學以及未具足夠代表之群體,尤其是1960年代外省人以及旅美移民。此外,作者不僅省思譯者在語言溝通層面的角色,更思考如何維持翻譯倫理與道德。總之,本論文凸顯文學翻譯的潛力,尤其是如何橫跨的理論及實務之間的鴻溝,且向西方學者給予機會將於梨華作品納入外省人研究的對話。