Browsing by Author "王瓊淑"
Now showing 1 - 1 of 1
- Results Per Page
- Sort Options
Item 現代漢語人稱代詞的語義、語篇和社會語用功能探討(2007) 王瓊淑; Chiung-shu Wang現代漢語人稱代詞的語義、語篇和社會語用功能探討 中文摘要 關鍵字:指代系統、人稱代詞、無定代詞、非典範用法、禮貌原則 在現代漢語的教學當中,人稱代詞是著墨較少的一個範疇,因為一般認為,所有的語言系統都存在指代系統,而它們的基本語義和功能也大體相通,因此不會是學習的難點。但教學實務卻顯示,學習者在使用漢語的人稱代詞時仍會出現偏誤。本論文以母語為英語的學習者為主要研究對象,希望藉此了解英、漢兩個語言系統的人稱代詞在語義、語篇乃至社會語用功能等層面的異同。 本文首先由句法和語義的角度探討人稱代詞的定義,並據以主張「大家」、「人家」、「別人」、「人」等部份語言學家稱為「類代詞」(pro-nominals)、漢語語言學家稱為「無定代詞」的詞彙之非典範用法(non-canonical uses),乃至不具指別(non-deicitc)和照應(non-anaphoric)功能的「零形式」(zero pronoun)都應當納入漢語人稱代詞的系統討論,方能完整呈現漢語人稱代詞的風貌。 母語者的語料顯示,漢語指代詞的每一個成員都是多義詞。此外,部份成員是可以互換使用的。換言之,說話者可能使用同一個指代詞來指稱不同的對象,也可能使用不同的指代詞來指稱同樣的指稱對象。 本文逐一檢視漢語的人稱代詞,探討它們在語言使用的每一個層面所承擔的功能。在參照社會--語用與語篇分析學者的理論,筆者主張說話者之所以選用某個人稱代詞來擔任指稱的工作,主要是出自社會-語用和語體(register)的考量。前者的重點在於說話者如何適切地傳遞他對自身與聽話者、乃至未參與言談事件的第三者親疏關係的界定,並援用各種策略,設法保全自身和聽話者的面子;後者則是說話者如何透過語體的選用來界定言談事件的正式程度。 本文希望透過這樣的討論,能對漢語母語者如何使用人稱代詞提供較完整且深入的描繪,並且指出英、漢語使用人稱代詞的差異之處,以作為教學的參考。