Repository logo
Communities & Collections
All of DSpace
  • English
  • العربية
  • বাংলা
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Gàidhlig
  • हिंदी
  • Magyar
  • Italiano
  • Қазақ
  • Latviešu
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Српски
  • Svenska
  • Türkçe
  • Yкраї́нська
  • Tiếng Việt
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "史宗玲"

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 4 of 4
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • No Thumbnail Available
    Item
    Complementary Relevance of Machine Translation to Human Translation
    (國立台灣師範大學英語學系, 2002-07-??) 史宗玲
    本文旨在討論機器翻譯典人工翻譯之互補關條。作者就兩者之間的翻譯過程、教科書種類與翻譯工具等進行探究;人工與機器翻譯之差異性,有助於說明兩者間合作的潛在利益。為了使讀者更暸解機器翻譯,作者將論述其歷史提概,然後再引用實何說明機器翻譯典人工翻譯之互補作用。作者所提出的人工與機器令併之學習繫構,乃是希望達成理念、語言與技術三方面之教學目的。綜而言之,透過人工與機器整合之翻譯學習,可使得學生具備現代翻譯家應有的知識與技能,並於網路世紀的國際翻譯市場中,得到更好的兢業機會。
  • No Thumbnail Available
    Item
    Teaching Translation Memory
    (國立台灣師範大學英語學系, 2006-04-??) 史宗玲
    本文旨在探究高雄第一科技大學實施翻譯記憶教學之優缺點。作者首先說明翻譯記憶(Translation Memory/TM)之概念,並介紹TRADOS翻譯記憶工具。其次,作者略述高科大所進行翻譯記憶課程之教學目標、教學內容及課堂活動。最後,作者針對翻譯記憶課程所作之問卷調查結果,加以分析及探討。雖然本文只針對高科大翻譯記憶課程進行個案研究,並不能代表所有翻譯記憶課程之實施成效,但是問卷調查之結果可提供一些具體方針,作為日後改善並修正目前翻譯記憶教學之參考。
  • No Thumbnail Available
    Item
    雙語言及雙文化意識之養成
    (英語學系, 2013-06-??) 史宗玲; Chung-ling Shih
    本研究建議實施混成翻譯教學法,以加強學生雙語言及雙文化之意識。此教學法分成三階段:(1) 語內翻譯乃是將自然漢語文本改寫成控制性漢語;(2) 語際翻譯藉由機器將控制性漢語文本譯成英語;及(3) 後機器翻譯編輯。課程之始,教師必須提供控制性漢語規則,作為改寫文本之指引。經調查,結果顯示多數學生認為翻譯/改寫文化用語比句法及文法層面更為困難。然而,經翻譯訓練後,學生譯文錯誤已大幅減少。此證實英語教學中實施語內及語際混成翻譯教學法之效益。
  • No Thumbnail Available
    Item
    雙語言及雙文化意識之養成
    (英語學系, 2013-07-??) 史宗玲; Chung-ling Shih
    本研究建議實施混成翻譯教學法,以加強學生雙語言及雙文化之意識。此教學法分成三階段:(1) 語內翻譯乃是將自然漢語文本改寫成控制性漢語;(2) 語際翻譯藉由機器將控制性漢語文本譯成英語;及(3) 後機器翻譯編輯。課程之始,教師必須提供控制性漢語規則,作為改寫文本之指引。經調查,結果顯示多數學生認為翻譯/改寫文化用語比句法及文法層面更為困難。然而,經翻譯訓練後,學生譯文錯誤已大幅減少。此證實英語教學中實施語內及語際混成翻譯教學法之效益。

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback