學位論文
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing 學位論文 by Author "Chien, Ying-Ying"
Now showing 1 - 7 of 7
Results Per Page
Sort Options
Item 中西神探形象比較―以狄仁傑與福爾摩斯為例(2017) 張楚珺; Chang, Chu-Chun文學改編成影視的例子不勝枚舉,但能成功引起廣大的回響與一再續拍,除了本身的文本豐富、具文學價值外,人物形象的塑造與改編也是極其重要。在西方推理小說中,柯南.道爾筆下的福爾摩斯為最經典、最具代表性的人物,一百多年來影響甚廣。而東方推理小說起步雖晚於西方,但中國古代公案小說實為判刑與推理兼具的文學,也相當具有研究價值。在荷蘭漢學家高羅佩改編下的唐朝名相狄仁傑,如何從歷史人物演變至「東方福爾摩斯」,以及福爾摩斯如何陳酒新裝,雙雙在影視作品上深獲好評,其人物形象的演變脈絡與文化影響將是本文探討的重點之一。本文將以《大唐狄公案》、《福爾摩斯探案全集》系列小說文本與《通天神探狄仁傑》、《狄仁傑之神都龍王》、《福爾摩斯》、《福爾摩斯:詭影遊戲》四部電影,來分析狄仁傑與福爾摩斯「神探」形象的外在表徵與內在意涵,並探討異同處,了解人物塑形的核心元素,並透過英雄轉化理論來檢視其人物形象塑造的準則是否符合當代閱聽者的視野期待。Item 泰國電視劇中之泰國華人文化再現(2015) 周莉娜; KUMPRASURT, NUTTIDA華人在什麼時候到泰國已經不可考證,最初從中國南方移民到泰國的是福建省的閩南人、潮人與其他南方的人民。可是今日的泰國,如果跟其他東南亞國家相比,移民並定居在泰國的都是以華人為主,這對泰國的社會、政治與經濟的發展產生很大的影響,甚至很多泰國文學及從文學改編的電視劇作品,大多是以華人故事為背景,有上述特質的這些作品被稱為泰華文學或戲劇。以華人故事為題材的泰國電視劇反映出了泰國人對於中華文化的理解,讓觀眾了解泰國人是如何看待中華文化。 筆者將會研究七部電視劇作品,其中跟《阿公住在一起》、《牡丹花的最後一瓣》及《橙花皇冠》,這三部電視劇是筆者將主要研究的素材,另外四部電視劇,《雲上的寶石》、《愛情糯米粽》、《旗袍》、《命定天堂》,將用來補充並鞏固筆者所要探討的主題。這七部電視劇都有華人文化的特色 ,使筆者能夠進一步分析與佐證泰國人是如何理解華人文化和及其特徵。筆者的主體有四章: 第一章緒論; 第二章華人文化與泰國電視劇內容演變之探討; 第三章泰國電視劇中華人文化之再現; 最後第四章研究發現與結論。 泰國電視劇有其獨立的歷史,在具體的社會文化中研究其傳播、演變以及與泰國電視劇和觀眾互動的過程,不僅有助於探索泰國電視劇的發展,發掘其藝術魅力和社會價值,而且有助於了解中國文化傳統在泰國的流變,把握泰國華僑華人的文化心理。在泰國傳播文化的能力,還可以促進中、泰兩個文化的交流與發展。Item 當代新馬華文女性書寫與女性形象(2017) 陳文麗; Tan, Wen-Li本論文以馬來西亞和新加坡華人女作家、她們的小説和小說中的女性形象作爲研究對象,分析探討其中塑造的女性形象類型並進行分類,從中探析小說文本世界中所呈現出的女性意識、文化視野與社會觀。 馬華文學和新華文學的發展脈絡源自於1919年的五四運動,在將近一世紀裡,華人在新馬辛勤筆耕,尤其對本土的文化發展、身份認同、國族議題特別關心。特別是在馬華文壇中,男作家可謂文壇的主力,不管是人數或作品數量基本上都遠遠超過女性作家與作品,女作家始終處於邊緣的地位。處在書寫邊緣的女作家雖多順應大環境的寫作主題進行創作,但卻也仍有投身於比較不為主流所關注的女性議題進行小說的創作。至於新華文學女作家是在二十世紀七、八〇年代崛起的。從整體的新華文學來看,新華女作家不論是參與人數或作品數量與男作家旗鼓相當,甚至在某些方面還佔了一定的優勢。然而這時期的新華女作家也較少有意識地對女性相關議題進行書寫。馬來西亞和新加坡雖是一衣帶水的兩個國家,然而由於歷史與發展的因素使兩地的女性文學同中存異,兩地華人女作家的女性小說的是華人文學中值得進一步進行研究的一環。 女性作家帶著女性視角書寫的文學作品往往帶著女性特質,對女性自身的內省與批判更為尖銳而貼近女性本身。因此本論文擬以四位新馬華女作家,即新華文學的尤今和張曦娜以及馬華文學的商晚筠和賀淑芳,以及她們的小說作為研究對象。首先通過資料的收集、整理,以及文本的解讀分析,論述並概括出作為新馬華文文學女性作家代表的她們,在多元文化民族國家的文化語境中塑造了怎樣的女性形象,接著從女性文學批評、女性主義理論及文化批評等角度對她們小說中所呈現出的女性意識、文化視野與社會觀進行初步的爬梳與探討。旨在從不同的角度對新馬兩地的女性書寫進行深一層的理論研究,希望將之引至一個新的視域。Item 臺灣電影中的少女形象-校園愛情電影與跨文化教學(2017) 郭育蓉; Kuo, Yu-Jung我的少女時代》於2015年夏天上映,全台票房快速衝破四億台幣,隨後在其他亞洲國家上映也相當受到好評,在中國也有超過三億人民幣的佳績,這股臺灣校園純愛風潮席捲華人地區。 臺灣近年流行的校園愛情電影除了受到本國人歡迎,明確的電影風格也在亞洲區受到注意。2000年後出產的臺灣校園電影中,經常受到討論的作品有《藍色大門》、《六號出口》、《九降風》以及《盛夏光年》;在票房和口碑都有傑出表現的則是2011年的作品《那些年,我們一起追的女孩》與2015年上映的《我的少女時代》。校園純愛風成了臺灣近年流行電影的招牌。 本文希望藉著這股引起觀眾共鳴的純愛熱潮,聚焦討論2000年以來廣受注目的臺灣校園愛情電影,從性別研究及女性主義電影理論角度分析此類電影中少女形象於不同時期呈現的風貌及轉變,並與同時期的美國校園愛情電影進行角色及文化比較,探討不同文化背景所呈現的校園少女形象的異同,並進一步討論電影中所呈現與女性相關的臺灣社會文化。 論文之第二階段將運用前一階段分析研究結果,以電影《我的少女時代》為教學媒介,透過與臺灣和美國同樣類型作品中的少女形象做對比分析,建立臺灣電影中的少女形象特色,並擷取電影中所蘊含與女性相關之文化內涵做為對外華語教學的課程素材,進行跨文化教學設計。本研究期許以電影華語教學中的文化教學為出發點,聚焦於長期被邊緣化的少女角色,以跨文化教學為手段,透過文化討論等合作學習過程增進學習者之跨文化溝通能力,使各國華語學習者對臺灣的社會文化及年輕女性的定位能有較深層的了解。Item 華人傳奇女子形象探討─花木蘭的跨文化與性別越界變形(2015) 柯珏如; KE, CHUEH-JU本論文試圖從木蘭的故事流變,分析木蘭故事的變形,了解不同時代之木蘭故事的發展狀況。並藉由東方曜新穎數位國際發行的動畫《花木蘭傳奇》與西方迪士尼製作的動畫《木蘭》(Mulan);美國第二代移民華裔女作家湯亭亭所著的小說《女勇士》(The Woman Warrior)與蔡柏璋所寫的音樂劇劇本《木蘭少女》,比較東、西方不同載體之文本,於情節架構、文化、木蘭形象上作分析,探討木蘭在跨時代、跨文化中的形象差異。由於最初木蘭的故事只是一段被民間廣為流傳的傳說,在正式的史藉中並沒有記載,而民間最早記錄有關木蘭故事的〈木蘭辭〉,也因為流傳甚久,使得作者已不可考,甚至歷史上對木蘭是否真有其人都有爭議。這樣的特性,留給後代讀者及演繹者很大的發揮空間,並讓許多後世針對木蘭故事做了很多不同載體之文本的改編。 雖然木蘭的故事被許多人所知悉,但不同的個體卻有其自我見解與詮釋方式,加上不同時代的風俗民情與文化差別,使得在基本的故事架構下,隨之改編而成的戲劇、電影、小說等塑造著不同形象的木蘭。本文以《花木蘭傳奇》與《木蘭》(Mulan)先分析文化差異下的故事內容,探討這兩部動畫中的東方色彩,以及不同於傳統木蘭的形象表現。再來以《女勇士》(The Woman Warrior)討論在跨文化與跨世代下,華人女性於移民角色地位的轉變,及變異的木蘭故事所代表之義涵;另外,隨著時代開放,《木蘭少女》除了添加許多時代語句外,也將性向議題納入劇中使之成為題材。本論文藉由探討上述之文本,以比較文學、移民研究論述、性別研究與酷兒理論來分析不同載體之木蘭故事,以及在文化與時代轉換下的木蘭形象變化。Item 跨國女性移工的角色與形象探究(2016) 羅文嘉; Lo, Wen-Chia本文選取華人電影中三部以「跨國移工」為主題,揭示當前社會階級、移工、性別、跨國文化議題的代表作進行評論。三部電影中所論述的觀點包括跨國移工、女性家庭幫傭和國際移民、社會階級的歧視,分別探討新加坡、香港和臺灣幫傭問題的處境與角色。本研究透過電影分析《爸媽不在家》(2013)、《桃姐》(2011)和《印尼女傭尤尼希》(2003)三部電影與文本比較分析,以及蒐集相關研究資料及文獻,嘗試紀錄和分析跨國移工與女性幫傭必須面對的一些家庭、階級和身份認同等問題。在家庭方面,女性幫傭面對社會價值觀的父系家族觀念,以及自命擔負起維繫家族繁衍的責任,其經濟上必須表現出「經濟獨立」,尤其是電影《爸媽不在家》中的Teresa和《印尼女傭尤尼希》,她們在海外工作為家庭所需要的金錢援助。她們面對的是一個又一個的難題,包括簽證問題、與社會相容的問題、種族歧視問題、國籍問題、身份認同問題等,這些問題很值得研究和探討。在本文中,筆者仔細比較三部電影的相同、相似與異同之處,尤其三部電影皆是以"女性幫傭與移工"為主軸,藉此機會提出臺灣社會對待女性移工、幫傭、階級等社會問題,這三部電影中的女性主人翁,皆展現了女性的勞動力、活力和親和力,通過親切的電影圖像,面對生活壓力及不平等的待遇,努力在異地社會生存及生活下去。Item 跨文化比較與華語電影教學--以「死亡」議題為例(2016) 羅翊芳; Luo, Yi-Fang電影於華語文化教學已開始起步,很多大學都開設了華語電影之相關課程,但教師們的課程規劃各有不同,沒有固定的準則,通常只以華語電影單方面被動輸入中國文化而缺少了與學習者母語文化的對比性。本研究採用跨文化理論中的比較分析法,藉由中西兩部相同議題的電影,比較出不同文化對同一議題所呈現出價值觀與文化思維的差異。 研究主題為「死亡」文化,「死亡」與出生、成年、結婚等都是全世界共通的文化,也一直是華人所避諱的議題,鮮少成為文化教學的主題,但這卻是人們必經的歷程。此外與「死亡」的相關儀式亦都展現出許多華人的文化脈絡,是一個豐富的文化議題,但怎麼教才適切?本研究發現電影是很合適的教學媒介,不但能具體呈現「死亡」這個抽象的概念,也能從電影情節與臺詞中反映出不同文化模式。 教學電影則以臺灣的《父後七日》與美國《愛在頭七天》為「死亡」議題的代表文本。《父後七日》以黑色幽默的方式表現出臺灣喪葬文化的繁文縟節、為死者死後旅程所舉行的眾多儀式等,這些傳統「規矩」,導致追憶死者、情感表現都受到限制;而《愛在頭七天》則以較輕鬆的美式幽默呈現,影片中以猶太教服喪七日為主軸,記錄著這七天裡家庭不斷發生的衝突與爭吵,而當服喪落幕後,各自找回家的定義與父親的兒時回憶。 本研究審視了運用電影於華語教學的相關文獻與諸位教師的課程安排,並整理規劃出一套華語電影的教學模式。教學主題更突破華人對於「死亡」主題的禁忌與跨越以往文化課程以物質文化為主軸的既定框架,以電影為載體,將華語文化課程提升至深層文化與價值觀等範籌。擬以影視相關理論與跨文化理論分析電影文本,作為教案編寫的依據,對於中西電影中死亡文化的探究頗為深刻,藉由跨文化比較之後,兩者文化差異亦更為鮮明。 最後則將文本分析所得之結論運用於課程規劃之中,針對歐美文化背景之成人學生進行跨文化課程的教案編寫。冀望本研究的分析結果與教案設計能提供華語教師及研究人員作為未來課程安排與學術研究的參考指標。