國文學報
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing 國文學報 by Author "CHANG, YU-WEI"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item 甲骨卜辭「X受Y又(祐)」意義及其相關問題再探(國立台灣師範大學國文學系, 2019-12-??) 張宇衛; CHANG, YU-WEI本文主要討論「X受Y又(祐)」中,X、Y都屬一般對象時的句例。首先針對學者在理解這類文例時,習慣補入征伐動詞的說法提出檢討,進而論證「受」為接受義,「受Y祐」的句型只能為單賓句,且「Y祐」為「定中」的結構,即「Y之祐」,又因為「祐」為可轉讓的領屬,故「X受Y祐」應該解釋為「X接收到Y的神祐(N)」,即X得到Y背後擁有的神祐。文中又根據敵我關係、司禮義的規則,探討占卜者究竟是站在X或Y的立場進行占問。Item 談甲骨卜辭「我作基方山二咸」的文例解讀(國立台灣師範大學國文學系, 2021-06-??) 張宇衛; CHANG, YU-WEI本文以新綴合「丙戌卜, 貞:我乍(作)基方 二 ,弗其鼎 (翦)」之卜辭為例,主要探討其中「我作基方 二 」一句之語法結構與部分字形問題。字形方面,聯繫字體斷代,主張「 」為「山」而非「火」,並指出「 」應釋作「咸」,屬於副詞,後面省略動詞(作)或動賓結構(作山二)。至於語法結構探討上則運用動詞語義角色、論元結構等視角,釐清動詞「作」後面所承接雙賓語的結構類型,歸結出「山二」為動詞「作」的當事賓語,「基方」為為動賓語,並聯繫卜辭相關文例推論「基方」為「基方作墉」之省,而「我作基方(作墉)山二」全句可譯作「我們為基方(作城郭一事)興築山(堙)兩座」。文末,則藉由此一文例解讀,重新將相關卜辭文例進行排譜。